"Go anywhere you want to."
Traducción:Ve a donde tú quieras.
63 comentariosEl debate ha sido cerrado.
En casos como estos en donde sólo vemos la partícula "to" al final de la oraciòn, lo que sucede es lo siguiente:
Así como en español tratamos de omitir o sustituir alguna palabra por su sinónimo para no caer en lo que se conoce con el nombre de "redundancia o cacofonía", de igual modo sucede en inglés.
En el presente caso, la partícula "to" forma parte del infinitivo "to go", que supuestamente debería ir allí al final para decir "Go anywhere you want to go". Sin embargo, para evitar esa cacofonía o repeticiòn de sonidos iguales, se omite "go".
Otro ejemplo similar:
En lugar decir: "Read the book you want to read" se dice: "Read the book you want to".
traducido esta oración al español y tomándola estrictamente literal seria" Ve a algún lugar donde tu quieras. Que en español sería correcto/ la traducción que trae el ejercicio, también es correcto, lo que no sedebe rechazar la anterior, disminuir puntos al estudiantes por cuanto también es correcta/.
traducido esta oración al español y tomándola estrictamente literal seria" Ve a algún lugar donde tu quieras. Que en español sería correcto/ la traducción que trae el ejercicio, también es correcto, lo que no sedebe rechazar la anterior, disminuir puntos al estudiantes por cuanto también es correcta/.
You can go anywhere you want-------- = Tu puedes ir a cualquier lugar que tu quieras. ---- Go anywhere you want ------ = Ir a cualquier lugar que tu quieras.-------------------- ------MI PREGUNTA ES?--------el TO final le da el sentido de afirmación u orden a la frase para que diga. ----- VE a cualquier lugar que tu quieras.
1282
Porque you es tu o usted, luego la forma verbal es ve o en todo caso vaya, pero nunca "vamos", porque vamos es "nosotros"
traducido esta oración al español y tomándola estrictamente literal seria" Ve a algún lugar donde tu quieras. Que en español sería correcto/ la traducción que trae el ejercicio, también es correcto, lo que no se debe rechazar la anterior, disminuir puntos al estudiantes por cuanto también es correcta/.