Why is it okurlar? Im getting confused. In some of the sentences given awhile ago the verb was not in a plural form, only the subject. How come this time the verb is in a plural form?
Why is it okurlar why not okur? We have already used -lar plural with subjects. Shouldn't it be erkekler ve kadınlar okur?
In Türkçe: lar/ler is used with they, (men and women, how group is how they).
P/S: Not by Robert!
Why cannot we use "boys"?
why is "men and women are reading" wrong here?
That would be "okuyor" :)
What is wrong with "The males and the females read"?
Nothing, it was just overlooked! I have added it.
Why they don't use (Adam) ? Erkek is more for boys. İ know its used in turkey for men too, but its not right to teach people
Erkekler ve kadınlar are plural right ? why the correct answer is single?
no, its plural;
man (singular) ==> mEn (plural)
woman (singular) ==> womEn (plural)
I think you might have mistaken men and women with man and woman. English is very inconsistent and has a lot of exceptions. The plural of man and women is not mans and womans, but men and women.
How will "The men and the women are reading" be?
Sometimes in plural we add lar or ler? How could i know?
Some times put (the) in the front sentece and in other do not.why?
Do we lar to the verbs too? Like okur becomes okurlar.
Is " Erkekler ve kadınlar okur" also right? A bit confused..
@leannealva 's question remains w/o an answer. How come the verb is in plural?