1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I have to tell you everythin…

"I have to tell you everything."

Traduzione:Ti devo dire tutto.

September 21, 2013

25 commenti


https://www.duolingo.com/profile/costantinopoggi

Devo dirti ogni cosa: mi sembra una traduzione corretta. Perché non è accettata? Everything: tutto, ogni cosa!


https://www.duolingo.com/profile/Stefania626109

Io devo dirti tutto o ti devo dire tutto vogliono dire la stessa cosa ed entrambe sono grammaticalmente corrette e corrispondono entrambe alla traduzione


https://www.duolingo.com/profile/Lix75

Perché non è corretta la contrazione di I+have in I've?


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Perché "have" è il verbo principale nella proposizione. Quando è solo un ausiliario, "I've" è accettabile. (Come "I've got to tell you everything.")


https://www.duolingo.com/profile/TommasoBor

Ma fatta con must tipo: "I must to tell you everything".... Sarebbe corretta?


https://www.duolingo.com/profile/LisbethGuter

Sì,è corretta perchè have to is an other forma di dire dovere,proprio come must.Good like,my friend!)))))


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma c'è una piccola differenza. "Must" è un V. molto antico, che va quasi scomparendo (un po' come il nostro Pass. rem.) e che indica un "dovere" voluto da chi parla.
"Have to" indica un "dovere" voluto dalle circostanze.


https://www.duolingo.com/profile/kd8.
  • 1613

Spiegazione corretta


https://www.duolingo.com/profile/Pietro555801

Se anzi che tell ho scritto tall non dovrebbe essere un errore di battitura


https://www.duolingo.com/profile/Mario120178

Devo dirti ogni cosa perché é sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Giancarlo300794

'Ti devo dire ogni cosa' ...perche' e' sbagliato ?


https://www.duolingo.com/profile/DanieleMaloni

Devo raccontarti tutto, perché mi da errore??????


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"Raccontare" = To talk.


https://www.duolingo.com/profile/adriana637961

Ti devo dire ogni cosa. Perché è errore? In italiano ha lo stesso valore ed è la traduzione più giusta


https://www.duolingo.com/profile/tngpla

Non sono previste tutte le possibili traduzioni italiane


https://www.duolingo.com/profile/dona791525

io devo dirti tutto , così ho tradotto ed è la stessa identica cosa non vedo perchè sia sbagliato! E' sbagliato essere così tonti non so chi ma tonti


https://www.duolingo.com/profile/wanda994589

Voglio dirti ogni cosa mi sembra più corretto


https://www.duolingo.com/profile/RitaMazzon

Certi errori non sono tali......


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

purtroppo la pronuncia di tell o call e di conseguenza everything o everyday è molto ma molto ingannevole


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ale, ma che vuoi dire?


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

A tell you everything = dirti ogni cosa, B call you everyday = chiamarti ogni giorno, se comprendo A o B salvo errori da parte mia principiante.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma la frase giusta è la "A"!
Per cominciare a capire "qualcosa" della pronuncia, ci vuole tempo...!!!!!!
L'unica cosa che puoi fare è di aiutarti con quel poco che riesci a capire con più certezza, per cercare di "costruirci" intorno una frase che abbia un senso....!!!
Ma ci vuole tempo......


https://www.duolingo.com/profile/Elenaluigia

io devo dirvi tutto perché mi da errore?


https://www.duolingo.com/profile/Maria221239

Io capisco "every day"!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.