Translation:He is closing the door from the outside.
That's the main idea. The outside of an object vs outdoors. I posted this on another discussion but I'll put it here too:
Here is the page I found: http://www.languageexcellence.net/wordpress/2010/03/30/auserhalb-ausen-and-drausen/
For those to lazy to read it;
"außen" and "innen" are simply the outside and inside of an object. If you need to wash your car, you can say, "Mein Auto ist außen schmutzig," or "My car is dirty on the outside." If you are going somewhere with a lot of people and not everyone can fit inside your car, you can say, "Mein Auto ist innen klein," or "My car is small on the inside."
Suppose you are sitting in your room- INDOORS- and you have a fish tank. The glass on the outside might be a little dirty, so you can say, "Mein Aquarium ist außen schmutzig, also muss ich es reinigen." Now suppose your little brother wants to get ANOTHER fish, and you tell him it's too small and there's not enough room. You can say, "Es gibt genug Raum nicht. Es ist innen zu klein."
The two words with "dr-" mean "-doors," so "indoors" and "outdoors." The word "draußen" means there is not a roof above your head; if you look up you will see the sky, and if you look down you will see grass, or sand, or concrete, or blah blah blah.
Summary: außen and innen- inside and outside of an object. Draußen and drinnen- indoors and outdoors.
Please let me know if you have any more confusion; I will try to clear things up.