"Mon magazine est au fond de mon sac."

Übersetzung:Meine Zeitschrift ist unten in meiner Tasche.

Vor 3 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/najadefrench

Die gegebene richtige Lösung "Meine Zeitschrift ist an dem Grund meiner Tasche" ist falsch. Es muss heißen: "Meine Zeitschrift ist auf dem Grund meiner Tasche"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Filou.Rouge

In den Beispielen zuvor hieß es "...dans le fond de..." und jetzt "...au fond de...". Was ist denn "richtiger"? Oder gibt es bestimmte Situationen für die eine oder die andere Floskel?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Calwwwww

Es ist auch meine Frage.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/auelb
auelb
  • 17
  • 11
  • 10
  • 6

Was ist daran falsch: "Mein Magazin ist am Boden meines Sackes"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 842

Gemeldet?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JanKunkel
JanKunkel
  • 25
  • 11
  • 11

Spricht man "est au" nun gebunden aus mit "esT-au" oder getrennt mit "est au"? :/ Mal spricht es einer gebunden mal getrennt... Was ist 'richtiger' häufiger genutzt in Paris?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 842

Das ist eine fakultative Liaison. Muss man nicht machen, wird aber meist gemacht. Das 's' wird allerdings auf gar keinen Fall gesprochen, sodass [eto] bleibt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sonja165111

Warum ist Zeitung falsch???

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 842

Zeitung = journal

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Malte910199
Malte910199
  • 25
  • 23
  • 22
  • 2
  • 64

Warum geht nicht " Meine Illustrierte......"?

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.