"Je regarde la télévision."

Traduction :Veo la televisión.

May 7, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/weasel56340

Quelle est la difference entre "miro la television" y "veo la television" ?

May 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

En espagnol la différence entre "ver" et "mirar" est la même que "voir" et "regarder", mais quand on parle de la télévision on dit "ver la televisión" et non "mirar la televisión". Pourquoi ? Je ne sais pas t'expliquer.

May 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Duomail

"Miro la televisión". C'est accepté par Duolingo. Il y a des gens que disent "Mirar la televisión".

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Je n'ai jamais entendu un Espagnol dire mirar la tele (au lieu de ver la tele, qui est idiomatique dans ce contexte) au sens de regarder un programme de télévision. En revanche, je crois que cela pourrait se dire au sens de regarder l'appareil lui-même (el televisor = le téléviseur), dans un magasin par exemple. L'expression française, regarder la télévision, pourrait s'appliquer aux deux contextes.

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mumzylise

pourquoi "estoy viendo" ne pourrait pas s'appliquer

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LamraniAdnane

= Je suis entrain de regarder

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fakhouri-a

Veo el televisor ou est la faute !

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232
  • Veo la tele(visión) = je regarde la (télé)vision (expression idiomatique : on utilise ver = voir à la place de mirar = regarder)
  • Veo el televisor = je vois le téléviseur (l'appareil).
November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Caroline366128

Bonjour, pourquoi miro n'est pas accepté

April 11, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.