"Ellos han dejado el coche en esa calle."

Traduction :Eux, ils ont laissé la voiture dans cette rue-là.

May 7, 2015

15 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Izabel282

Du Québec, Dani ? Ha bon ! Moi aussi, et c'est toujours "dans la rue" que je laisse ma voiture ! Mais j'aime bien ta façon d'imaginer ma voiture coulée dans l'asphalte ! lol ;-)

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DaniV1

"Sur cette rue" devrait être accepté. D'ailleurs "dans cette rue" ne devrait même pas être accepté.

May 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Florent592341

et pourquoi "dans cette rue" ne devrait pas être accepté? C'est pourtant une bonne traduction, et qui plus est, on laisse une voiture "dans une rue" et non "sur une rue". C'est du bon sens :)

August 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DaniV1

J'imagine que ça dépend de la région où les gens parlent français. D'où je viens, les gens (moi entre autre =P) pourraient te regarder de travers si tu as dit que tu as laissé ta voiture "dans une rue" et s'imaginer que tu l'as garée pendant qu'ils coulaient l'asphalte et qu'elle est maintenant bien fixée à l'intérieur de la rue haha! Je trouve "sur une rue" plus logique d'ailleurs! La voiture est sur la surface de la rue, et non dedans. C'est du bon sens. ;P

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Florent592341

Tu viens du nord, non?^^

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DaniV1

Du Québec ;P

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/roxilou22

Je viens du quebec aussi et on dit dans la rue?

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sarah990722

Je viens aussi du quebec et on dit dans la rue?

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sapocs

En français de France on laisse sa voiture dans la rue, probablement parce qu'une rue est une espace "fermé" au milieu d'habitations. Par contre on peut laisser sa voiture sur la route, car c'est un lieu ouvert dans la campagne.

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gaetant

Juste.

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/maplanters

On entend les deux au Québec .

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HEINDRY

Pourquoi,?EUX au début d'une phrase,et pas tout simplement ILS ont laissé la voiture dans cette rue là? Merci d'avance pour votre réponse

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jMOlM4R2

En français de France, on ne précise jamais "Eux" et "là". La langue espagnole précise , pas la langue française sauf contexte précis et encore.

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Malengreau1

Pourquoi ils ont rajouté "là"?

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Juan_67

Parce que :

Cette rue-ci ----> esta calle

Cette rue-là ----> esa calle

March 11, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.