1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Lui mette giù la rivista e s…

"Lui mette giù la rivista e si alza."

Traduzione:He puts down the magazine and gets up.

September 21, 2013

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Cesare.fats

Credo che ripetere il pronome personale nella preposizione secondaria (... and he gets up) sia forse "pesante", ma grammaticalmente ineccepibile. Che ne pensate?


https://www.duolingo.com/profile/michela.marras

Sono d'accordo con te anch'io ho riscritto il pronome he ed è risultata scorretta


https://www.duolingo.com/profile/davidmaria5

Io ho messo due volte he e mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/Lupo_R

perche non è giusta "he put down the magazine and rises"


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Si deve dire "he puts down" per la terza persona singolare.


https://www.duolingo.com/profile/valentinafoto

al posto di "puts down" non andava bene anche "grounds down"?


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

In una frase precedente c'era "set down the plates" per dire "metter giù i piatti". Ora DL accetta solo "to put down". Why?


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"Setting down the plates" puo' essere un'operazione complicata. "Putting down the magazine" non lo è.


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

OK! Interessante. Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Fortun

forse "set down the plates" può essere tradotto come apparecchiare

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.