Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"She has a lot of food."

Traducción:Ella tiene mucha comida.

Hace 3 años

55 comentarios


https://www.duolingo.com/lesliemerida

por que va el "of" antes de food...ME CONFUNDEEEEEN

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mandrake_ar

Una traduccion mas literal en mi opinion podria ser tiene una gran cantidad "de" comida por eso el "of", pero al traducirlo queda mejor decir "mucha comida"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/carlosaven12

Mas literal seria "ella tiene un monton de alimentos"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuksOvejer

Hay dos formas de decir mucho/a en una oración positiva:

1) A lot of. 2) Lots of.

En los dos casos el conjunto de esas palabras significa mucho/a, te confunde porque en español decimos lo mismo con una sola palabra. Suerte!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/elenainuka

No se

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/jmdg22

no podria ser solo she has a lot food?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Arsensys

No, pues si lo traduces seria como: "Ella tiene un montón comida." Por eso se necesita el "of". Un saludo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/conceptoeme

No necesariamente, podría decir también, ella tiene bastante comida

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Arsensys

Es evidente que, en particular, me refiero a la frase en cuestión. Saludos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RobertoCor482683

Asi es

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ruben520936

No deberia ser She has lot food?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/joelvazque8

Por que lleva "a" y "of" ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BrayanRM19

A lot = Un monton. La traducción literal de "She has a lot of food" es "Ella tiene un monton de comida", pero como para las traducciones se busca el mejor significado(aunque no sea el mas acertado) la mejor traducción es "Ella tiene mucha comida".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josharaBarcenas

"A lot of " es una conjunción en inglés que al ser traducida al español significa "mucha" o hace referencia a "mucho" de algo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eldiaz01

En colombia decimos para referirnos a mucho la palabra cantidad, debió admitirla

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HERNANDOHU

Mucho no es cuantificable

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DelyCarili

Y porque el of? No. Entiendo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/yulianymun

¿Esta mal poner "demasiada" en vez se "mucha"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MazariegosOmar

a lot es igual que mucho y demasiado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ariana280080

Y que tal asi // ( Ella tiene un monton de comida ) es lo que me cuadra mas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BenBoteo1

Si no usan el of que en Español es de entonces Para que lo usan

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GeorgeM.Lo

A Lot of : siempre va junto. A lot of money A lot of water

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Sebastian13420

Que tiene que ver el "of" en la oracion ?????? No entiendo expliquenme

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RocioCasti3

«a lot of» es una expresión en inglés que se usa para hablar de grandes cantidades

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/techy_

Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RobertoCor482683

Todo va junto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alejasbc12

demasiado es sinonimo de mucha

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Wendy596932

Tambien podria ser, she have a lot of food?.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alessia_cit

ella tiene mucho alimento

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cecibicho

cantidad es sinonimo de monton

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/tChubii_Kawaii

Si, en español son sinónimos, pero en inglés "a lot" solo es mucho

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/consu1906

Cantidad es sinonimo de monton y me califico mal.... ¿?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/carlosaven12

En ingles es muy problable que no porque monton es sinonimo de mucho pero no cuantificable o sea que no se puede contar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisRodrig868959

Si Monton es su sinónimo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/richard539550

A lot tambien significa demaciado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RobertoCor482683

Puse suficiente y dice que es bastante, es lo mismo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/crhistian.2012

no, no es lo mismo, tengo suficiente comida para mi (quiero decir tengo la excacta comida para mi, mas no necesariamente para los demas) mientras que bastante, mucha, demasiada (si son sinonimos)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/megalso

Yo borre "mucha" y escribi "demasiada" y dice que esta mal, que era mucha.. Like wut? ._.' hay ciertas respuestas en las cuales deberia validar diferentes posibilidades.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/crhistian.2012

no, no es lo mismo, tengo suficiente comida para mi (quiero decir tengo la excacta comida para mi, mas no necesariamente para los demas) mientras que bastante, mucha, demasiada (si son sinonimos)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/megalso

Sí, pero recuerda que el fin de esta pagina es traducir básicamente al pie de la letra, hay diferentes frases en las cuales se le referencian de ese modo. El unico es el modismo en el cual, se debe tomar con perspectiva.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/crhistian.2012

no, en lo de mucha y demasiada si hay diferencia, ahora tienes razon al decir que estto no esta del todo completo porque ahi cosas que uno escribe lo mismo y aparerce mala, pero bueno uno no tiene tanto tiempo oa ponerse a escribir todo eso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TiniAlbano

Alimento tambien es correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Daizuke1

Por q se traduce ( tiene un monton de comida) en vez de ( tiene un lote de comida o un terreno de comida)?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gotrick2000

por que no funciona?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pegeyeha

por que se pone en esta oración a lot

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Laviejacleta

me queda la duda: "she has a lot food" estaría bien también?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge_Albui

No se puede usar "have" en vez de "has"???

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/TomasDeber

Edta ma traducido "Ella tiene mucha comida confunde "

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/piryts
piryts
  • 12
  • 11

Si hay un "has" no es pasado?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/HelderHern

Grecias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Toms740256

Hdjans

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/hvdrcxx

Tiene que llevar necesariamente el "of"!?! Yo me equivoqué ahí

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/WilsonFern886082

No... Has se utiliza para la tercera persona(he,she,it) mientras que have se utiliza para los pronombres you,we,they y i

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LeandroSab19

La frase no va con el tema a trabajar.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jailen225284

Ella tiene mucha comida

Hace 7 meses