"This is the circle of life."

Traduzione:Questo è il cerchio della vita.

September 21, 2013

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoLin5

La traduzione:"il ciclo della vita" mi sembra,in italiano,quella più appropriata.Secondo me,circolo e cerchio possono andar bene in una traduzione esclusivamente letterale.

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AngeloCost8

Sono d'accordo con te

July 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/An-NahL-Am

Citazione da "Il re leone"

May 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Avevo appena postato, per una frase simile, la mia opinione che "circle of life" suona meglio come "cerchio della vita", piuttosto che "circolo". :) I agree with you all!

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Ho tradotto con cerchio della vita è corretto 29-9-14

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gigginno

Tradotto il 14/10/2015 va bene. Hallo bruno see you later

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gigginno

Tradotto bruno evidentemente cerchio della vita

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlfredoSta

"questo è il cerchio della vita" dovrebbe essere giusto

September 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/LuisSaenz6

Of life..so che suona male ma perche no "of the life"..solo per sapere se e quando usare "of the"

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Hi Luis,l'articolo determinativo, come dice il nome, serve ad indicare qualcosa di specifico, nota al soggetto: ho visto il professore così formulato è evidente che si parla di un professore noto ai parlanti e non di uno qualsiasi. Ma mentre in italiano l'articolo determinativo si usa anche per cose di carattere generale, in inglese le cose di carattere generale non vogliono l'articolo. Quindi noi diciamo il cerchio della (preposizione articolata) vita , dove "vita" assume un significato astratto, generico, se in inglese si mettessimo l'articolo determinativo faremmo riferimento ad una vita in particolare, vedi l'esempio del professore.

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuisSaenz6

grazie bella spiegazione

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FabioCasta20

Simbaaaa

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/An-NahL-Am

... disse Mufasa a Simba!

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Daniele520043

Il ciclo della vita è decisamente più corretto ma viene considerata una traduzione errata

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeCa555945

In italiano è corretto il termine CICLO della vita

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TheUnderPis

Il ciclo della vita più appropriato

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jean16265

In italiano è più esatto ed elegante dire ciclo dellavita. Ciclo rappresenta un concetto piu astratto invece cerchio si usa per cose più concrete

November 1, 2018
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.