1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Treni kim sürüyor?"

"Treni kim sürüyor?"

Translation:Who is driving the train?

May 7, 2015



As a native speaker i can say that pronunciation is so robotic


no surprise as it is created by a robot, everyone is aware of it. know a better one? feel free to recommend as we told many times


I'm not sure if you would be able to access it, but the google translate turkish voice I think would be a good improvement.


No, their TTS is much more worse. [Said 18.08.2021]


are u referring to the unusual "i" sound between t and r? because i was going to ask if that is how locals say it: tireni


Don't train operators conduct a train, rather than drive it? I mean they probably do both. They conduct it in order to drive it to somewhere. But something about this sentence just makes me scratch my head, that's all.


In the US, we usually say that train engineers "operate" the train, but I think "driving" the train is okay, too. (The conductor manages the cabin, but doesn't drive, so if we talked about "conducting" the train, that would be different from driving it.)


In Australia (and I think Britain too), "engineer" is a very, very outdated word in this context and we say "train driver" ... and yeah, train drivers drive trains. As sainio said, conduct would mean something else.


In Turkish generally we do not use "sürmek" for trains. I think "Treni kim kullanıyor?" is more acceptable. How is it in English? Is the verb "to drive" frequently used?


In English we usually say to "conduct/operate" a train rather than "to drive." "To drive is mainly used in automobiles.


We also say to drive a train. The person who drives it is called a train driver!


We? Where are you from?


In English we would say "Who is operating the train"? rather than "driving the train". I believe the same is true for Turkish. I don't believe "sürmek" is used in reference to trains. As ilknr1 says, "Treni kim kullanıyor?" is probably more accurate.


I had a fan on, which made it a bit hard to hear ... and at first I heard this as **beni kim sürüyor"" hahaha!


i think cj drive a train


Can we say "who is riding the train"?


That is an entirely different sentence. That would be "Kim trene biniyor"


Is binmek used for both entering the train and also sitting (or standing) in the train while it moves?

Ich bin in den Zug eingestiegen und jetzt fahre ich mit dem Zug.

= Trene bindim ve şimdi trene biniyorum.



Google translates "sürüyorum" to Russian as "I am going by", to English as "I drive"


Sürer - drives Sürüyor - driving


Í at treni is accusative or part of the word


yes, it is accusative


Could somebody please elaborate on the difference in usage and/or meaning between "sürmek" and "kulmak"? (Or is it "kullanmak" or...? Not quite certain about the verb root here)


The female computer voice is definitely saying "ti-re-ni" and not "tre-ni" at both speeds. (16 Mart 2021)

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.