1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je vous ressemble."

"Je vous ressemble."

Tradução:Eu me pareço com você.

May 7, 2015

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/joao18carlos

No caso "Je vous ressemble" poderia ser traduzido como: "Eu me pareço com você", "eu me pareço com vocês", "eu me pareço contigo", "eu me pareço convosco"?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

sim para as duas questões, pois vous, em francês, tanto pode significar a segunda pessoa do plural como a segunda do singular. Em português, tanto tu como você são usadas para a segunda pessoa do discurso. Je vous parle = eu falo com você/, vocês/, contigo. Convosco está certo, mas ninguém mais usa.

Acrescento que usar vous para uma pessoa só indica respeito. Para manter o respeito diga Eu me pareço com o senhor.


https://www.duolingo.com/profile/felpo1

pareço-me consigo, ou contigo. É difícil sermos parecidos ao mesmo tempo com várias pessoas. Sendo assim, seria: pareço-me convosco embora não faça sentido neste caso.


https://www.duolingo.com/profile/mininayra

Qual é a diferença entre "ressemble" e "semble"


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Os dois se traduzem pelo verbo parecer, mas com sentidos diferentes. Ressembler não tem o sentido de repetição, como Rentrer.

Ressembler precisa de dois elementos, pois indica uma comparação, significa assemelhar-se: Il ressemble à son père = Ele se parece com seu pai. Elles se ressemblent comme deux goûtes d'eau. = Elas se parecem como duas gotas de água. (note que existe Se ressembler, reflexivo)

Sembler também é parecer, mas com o sentido de 'dar a impressão', sem precisar dos elementos de comparação:

Tu sembles madade. = Você parece triste. ( Você dá a impressão de estar triste) Le president nous a semblé préocupé. = O presidente nos pareceu preocupado.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

sembler também significa pensar, achar, com o falso sujeito il: Il me semble que oui = Eu penso que sim. Il me semble qu'elle soit malade. = eu acho que ela está doente.


https://www.duolingo.com/profile/GLAUCOMANIA

Uma dúvida, "vous" pode ser tanto VOCÊ, quanto VOCÊS, então se eu colocasse "eu me pareço com vocês", também deveria ser aceito, já reportei, mas estou com dúvida, se pode ou não usar VOCÊS? Grato.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Leia a resposta do antlane ao joao18carlos


https://www.duolingo.com/profile/leornardo12

Pelo que pesquisei, o verbo ressembler é tbm VPR (verbo pronominal) entao posso escrever "Je me vous ressemble"?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

penso que, como pronominal, não se mistura com o transitivo indireto. Sua frase seria sò assim: Je vous ressemble = eu me pareço com você. No português, é pronominal, precisa do me.

alguns exemplos de ressembler pronominal que encontrei:

je ne ressemblais plus à moi-même (Musset) = eu não parecia mais comigo mesmo.

Elles se ressemblent aussi par les yeux bleus et la taille élancée (Amiel) = Elas se parecem também pelos olhos azuis e pela magreza.

Nous sommes bien différents, mais nos chiens se ressemblent à miracle (Renard) = Nós somos bem diferentes, mas nós cães se parecem, milagrosamente.

ils se ressemblent comme deux goûtes d'eau = eles se parecem como duas gotas d'água.

Qui se ressemble, s'assemble. = quem se parece se junta.

Papa, vous ne trouvez pas que maman ne se ressemble pas quand elle dort? (H. Bazin) = Papai, o senhor não acha que mamãe não parece consigo quando dorme?


https://www.duolingo.com/profile/MariaAlmei638436

Como sou portuguesa gostaria não ser obrigada a saber o português falado noutros países com a mesma expressão linguística. "Você " é pouco usado em Portugal, a não ser muito informalmente. Assim, está correto dizer "eu pareço-me consigo ou com o senhor ou convosco". Duolingo não aceita. Só conhece o termo "você ". Que pena!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/felpo1

Sofro imenso aqui no Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/IsadoraSca16

Eu vos pareço não deveria valer tambem?


https://www.duolingo.com/profile/DaniloFerr536834

assemelhar não poder ser uma tradução para ressemble? Porque eu escrevi "eu me assemelho a você" e não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoBentes3

Qual a diferença entre semble e ressemble. Me confundo com o significado e a pronúncia.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.