1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elles refusent."

"Elles refusent."

Tradução:Elas recusam.

May 8, 2015

40 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/francis.rod01

Pra mim a pronúncia do singular e plural é a mesma.


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova

"a pronúncia do singular e plural é a mesma" : é assim que tem que ser


https://www.duolingo.com/profile/LucasCastelan

sim, e esse é o problema. O exercício deu o audio e pediu para escrever. Eu escrevi: Elle refuse, mas ele considerou errado e disse que o certo é Elles refusent, sendo que o audio é igual.


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Devo entender que a diferenciação entre o plural e o singular decorre tão somente do contexto? Ou que os franceses não distinguem il/elle de ils/elles, tal como os ingleses? Em casos semelhantes a este exercício, sem contexto, qual a resposta preferencial do Duolingo, plural ou singular?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Em exercício de áudio, tanto o singular quanto o plural devem ser aceitos como resposta, pois sem contexto não há como saber.

Em exercício de escrita, como a grafia é distinta, devemos dar a tradução de acordo.

A distinção entre "il/elle" e "ils/elles" existe em francês, mas nem sempre ela estará estampada na pronúncia. Em casos como o desse exercício, tanto o singular, quanto o plural soam da mesma forma, mas há casos em que a liaison permite a distinção (Ex.: Elle habite -> Elles habitent: as pronúncias são diferentes, no segundo caso, o "s" de "elles" faz a ligação com "habitent").


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Elle refuse = Elles refusent, relativement à la prononciation audio. O Dezo concorda e confirma essa opção....

La 1ère proposition, "Elle refuse"...est encore refusée, à tort, à ce jour 17/03/2021.

Reportei de novo, porque a proposta : "Elle refuse" = "Ela recusa"....ainda está recusada!...

A pronúncia é a mesma, no singular e no plural, em francês. Então , minha resposta é mesmo correta.

Já reportei...duas vezes.


https://www.duolingo.com/profile/Anabelabala

Concordo, e nem dá para reportar, não existe a opção "minha resposta está correta".


https://www.duolingo.com/profile/gilvan965317

Para mim aparece a opção de reportar que minha resposta está correta. É a penúltima opção


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Sim , concordo consigo....mas reportar E explicar nossa posição, é muito preferível.


https://www.duolingo.com/profile/jcassian1987

Postar fonemas ajuda muito! Obrigado!


https://www.duolingo.com/profile/Antonio52620

Bom dia Mireille. Sem querer absolutamente interferir em sua consulta ao Prof. Dezo, peço licença para expor, creio eu, haver uma diferença: a. quando se diz "elas recusam" > significa não aceitarem alguma coisa (por ex.) e b. quando se diz "elas recusam-se" >significa não quererem fazer alguma coisa (por ex.). Elas recusam o convite para o cinema # Elas recusam-se a ir ao cinema. Mais uma vez peço desculpas pela intromissão e peço suas críticas.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Muito obrigada pela sua resposta Antonio. Não há razão para pedir desculpa : como estou a aprender português, é sempre interessante ter explicações de um nativo. E estou agradecida por ter algum tempo para me explicar a sua língua. Mais uma vez Obrigada.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Não se desculpe, estamos aqui para discutir mesmo. Eu ratifico 100% do que você disse, para mim é exatamente essa nuance de sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Muito obrigada Antonio e Dezo. Vocês são muito gentils de me responder. É uma sorte de encontrar pessoas como vocês que dão respostas precisas. Obrigada !


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Uma pequena observação, se me permite: quando uma palavra em português termina em "l", há uma mudança fonética e o "l" é substituído por "i" no plural. No caso da palavra já terminar em -il, o "l" é apenas substituído pelo "s":

TERMINAÇÃO MUDANÇA EXEMPLO
-al al -> ais Manual -> Manuais
-el ei -> éis Anel -> Anéis
-il il -> is Canil -> Canis
-ol ol -> óis Farol -> Faróis
-ul ul -> uis Azul -> Azuis

Então o plural de gentil é gentis :)


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Muito obrigada Dezo.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielGaldinojs

posso também dizer "elas negam" ?


https://www.duolingo.com/profile/MenaniBeatriz

A pronúncia feita pelo app está correta? Parecia a pronúncia de outra palavra...


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Pra mim soa corretamente.


https://www.duolingo.com/profile/SilAssumpcao

Tbem achei a pronuncia diferente da palavra escrita.


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Mas a pronúncia é diferente da escrita mesmo, o final '-ent' não é pronunciado. A pronúncia é igual a do singular: "elle refuse" - 'él rəfyz' - "elles refusent" - "él rəfyz'.


https://www.duolingo.com/profile/maileticiaa

Eu escuto tipo "rechuse" esta correto?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Sua pergunta já foi respondida acima. A pronúncia correta é 'rəfyz', com som de /f/. Quando você tiver dúvida sobre o áudio do Duo você pode consultar sites como o forvo.com que possuem pronúncias alternativas feitas por nativos.


https://www.duolingo.com/profile/RonaldoYal

Por que o singular está errado???


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Em exercício de áudio, tanto o singular quanto o plural devem ser aceitos como resposta, pois sem contexto não há como saber.

Em exercício de escrita, para traduzir, como a grafia é distinta, devemos dar a tradução de acordo.


https://www.duolingo.com/profile/alice867003

Poderia também ser aceito a tradução como 'Elas rejeitam'. Rejeitar é sinônimo de recusar.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

L'exercice en audio n'accepte pas le singulier (decembre 2020)


https://www.duolingo.com/profile/fungoss

Usei o verbo refutar. Para mim, a tradução está na correta.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Em francês, existe um verbo igual a "refutar" esse verbo é "réfuter".

"Refuser" e "réfuter" não têm o mesmo sentido.

  • refuser significa : não aceitar algo ou não querer fazer algo. Elle refuse de parler à son père Ela recusa-se a falar com o pai.

  • réfuter significa : demonstrar a falsidade de uma coisa ou de uma afirmação apresentando provas em contrário. Elle réfute les accusations de son patron / Ela refuta as acusações do patrão


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

En portugais, c'est la même chose. Je pense aussi que "refutar" n'est pas une bonne traduction ici.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Merci pour votre réponse. Par contre, est-ce qu'il ne vaudrait pas mieux traduire l'exercice ci-dessus par "elas recusam-se" ? Y a-t-il une différence entre "elas recusam" et "elas recusam-se" ?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Je suis d'accord la réponse donnée par Antonio52620. Je la ratifie.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Muito obrigada Dezo.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Bonjour Dezo, je vous prie de m'excuser d'utiliser cette discussion pour en signaler une autre, mais il y a une erreur sur un exercice d'une autre série qui n'a pas été prise en compte depuis 6 ans. Si vous pouviez la corriger, je vous en serais très reconnaissante : https://forum.duolingo.com/comment/8222318?comment_id=49235499 (Vous pouvez détruire ce message qui n'a pas sa place ici mais je suis triste de savoir que des portugais puissent apprendre quelque chose d'incorrect) Merci d'avance.


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Dezo, gostaria que vocé responde à pergunta de Mireille


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Obrigada Viegas para chamar a atenção sobre minha pergunta .-)


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoM394163

Existe o verbo "Se refuser" em francês???

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.