"Thanks for the letter."

Перевод:Спасибо за это письмо.

May 8, 2015

11 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Linesman73

Почему здесь for

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lelezard7

Ну на сколько я знаю "ЗА что-то" - FOR something.
Thank you for your purchase - Спасибо за покупку.

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Greatmars

А в британской близко к те, без р на конце слова

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/galina799504

Я думаю,что даже при беглом произношении будет "тэ", но не " рэрэ"

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IvSm1

подскажите почему нет глагола в этом предложении

December 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/zUHB7

Тоже об этом подумал. Объясните, пожалуйста...

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/-MynameisAndrey-

Глагол Thanks - используется как present tense(he/she/it) для глагола to thank.

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vova.sazonov

Это так и надо говорить лерер?

May 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/olimo

В беглой речи, действительно, "ter" звучит близко к "рер".

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/8dQu1

А почему нельзя перевести как "поблагодари за это письмо"?

December 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/olimo

"Поблагодари" будет "thank", а не "thanks". А еще лучше "say thanks". Say thanks to Pete for this letter, например.

December 16, 2015
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.