"The boy has not got more energy."
Translation:Drengen har ikke flere kræfter.
15 CommentsThis discussion is locked.
1459
I wrote energi and was marked wrong, when it specifically wrote just this example only a few sentences earlier. I am confused. Can someone please explain this?
1481
energi is among the correct possibilities when I hover over the word energy and yet it was not accepted
For some reason, kræfter is countable in this case, and for that reason it should be "flere". Alternatively, you could say energi:
-
Drengen har ikke flere kræfter.
-
Drengen har ikke mere energi.
By the way:
- The boy does not have the most power = "Drengen har ikke flest kræfter" or "Drengen har ikke mest energi."
77
I think it is because kræfter is forces in english and mesured in newton
But it is funny that kræfter is countable and time is not
1853
There is apparently no moderator for this group. Comments and online feedback are never taken into account. Duolingo Danish is a orphan course. It's sad because there is A LOT that needs fixing.