"The boy has not got more energy."

Translation:Drengen har ikke flere kræfter.

May 8, 2015



In this instance would 'mere' not be more appropriate? I thought 'flere' was most making this translation "the boy does not have the most power'.

May 8, 2015

[deactivated user]

    For some reason, kræfter is countable in this case, and for that reason it should be "flere". Alternatively, you could say energi:

    • Drengen har ikke flere kræfter.

    • Drengen har ikke mere energi.

    By the way:

    • The boy does not have the most power = "Drengen har ikke flest kræfter" or "Drengen har ikke mest energi."
    May 8, 2015


    I think it is because kræfter is forces in english and mesured in newton

    But it is funny that kræfter is countable and time is not

    August 1, 2015
    Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.