"Non rimane più cibo."
Translation:There remains no more food.
16 CommentsThis discussion is locked.
I think that is an acceptable equivalent to my "No food remains," duolingo insists that the sentence include "more." Otherwise, I have "missed a word." Did you try your sentence? I still wonder how well they know English. "More" simply isn't necessary to convey the idea that all the food that was there is now gone.
They must have changed it. I was specifically told that I had "missed a word," and the word was "more" ("piu"). Clearly we are helping them improve the program, which is fine, I understand that it's in Beta.
"No food remains," was not accepted, although "no more" is implied in my answer. Duolingo says I "missed a word," although I didn't miss the idea. Too literal.
The question here is "more or left"
Not very much elaborated by the ancient authors, who tended to concentrate on the "more or less" question, e.g.:
Mad Hatter: Would you like a little more tea?
Alice: Well, I haven't had any yet, so I can't very well take more.
March Hare: Ah, you mean you can't very well take less.
Mad Hatter: Yes. You can always take more than nothing.