se lei non beve l'acqua, lei muore
"The girl does not drink either water or milk" is also a valid translation for this sentence.
so what does she drink?
I just got marked off for "The girl drinks neither water nor milk," and was told that I should have put "either." Is that so? Is that the correct translation of né?
That really shouldn't have happened. It should be "neither"
Thanks a lot. :) I've noticed it happen thrice already.
I agree with hkysonjr.
hkysonjr is clearly correct. This is my major complaint with this program: overly rigid in its acceptance of translations from Italian into English. There is a reason that good translation is an art as much as it is a science.
"the girl does not drink either water or milk" is awkward in English, though. you say, "the girl drinks neither water nor milk" or "the girl doesn't drink water or milk", not what hkysonjr said.
It sounds OK to me (native English speaker).
my answer was marked as correct but I continued unsecure about it, till now. thanks (I'm brazilian)