"Ils ont commencé ceci."

Traduction :Empezaron esto.

May 8, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Ccile247328

Pourquoi pas : iniciaron?

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cha350121

Hola,

pourquoi préférer "eso" à "esto" pour traduire "ceci" ? Je croyais "eso" plus lointain que "esto" voire péjoratif dans certaines circonstances...

Quelqu'un pour éclairer ma lanterne ?

May 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rebaki

moi aussi j'aimerais quelques éclaircissements sur la différence entre eso et esto

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pascale634655

eso : cela esto : ceci

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarioBoisv

moi aussi

August 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/titine479748

Moi idem

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/alexis446173

pareil

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gasgastiti

eso = cela et esto= ceci

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ggentes

pourquoi commenzaron n'est pas accepté?

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

avec un seul "m" ça devrait passer !

April 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Claudine110463

Et "comenzaron" ?

March 30, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.