Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Non berrò più birra oggi."

Traduzione:I will not drink more beer today.

3 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/SerEng72

Ciao, vorrei segnalare la possibile traduzione alternativa "I will not (am not going to) drink beer any more today". È chiaro che si sia di fronte ad una contestualizzazione differente, nella quale non viene presentata una comparazione (more) con secondo termine (nella frase inesistente, tra l'altro), bensì un'affermazione negativa che indica che non si sia più intenzionati (o che non succedera' per certo) a bere birra in quel dato momento. Spero di essermi spiegato al meglio. Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi SerEng (un caro saluto a te) ... condivido la tua proposta aggiuntiva a quella di DUO. Il futuro reso con "to be going to ... " caratterizza l'intera proposizione come una "soluzione certa di NON bere più per quest'oggi" - Ma il futuro con "will + not drink" contiene una sfumatura ironica. Gli inglesi sono fantastici in fatto di ironia! ~SCENETTA ~ Tom è al bar ed è già brillo. Si rivolge al barista e con voce impastata, poco convinto, gli dice: I will not drink more beer today. ~ Infatti Tom tranquillamente prosegue a bere.[Simpatico questo Tom!] / La mia traduzione completa è: I am not going to drink more beer today. → Non berrò ALTRA birra oggi. [ aggettivo "more" + beer] ~ Va benissimo usare l'avverbio "any more = più" come hai fatto tu. ESEMPI > (a) I don't do yoga any more. ATTENZIONE ~ (1b) → We spent MORE time on the last job THAN usual. (2b) → She couldn't be more beautiful. / Nelle frasi (1b) e (2b) c'è una comparazione. ORA, invece, nelle seguenti proposizioni, si adopera “more + nome” in qualità di aggettivo con il significato di “altro/a, ulteriore, maggiore quantità...” senza alcuna comparazione ~ (1) I need more money. / 2. Do you need more time? - 3. We need more information. // Questa è la mia opinione.Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SerEng72

Caro cavana, che altro mai potrei aggiungere? Io e te siamo pressoché sempre sulla medesima linea di intervento, con la differenza che tu riesci ad esemplificare e focalizzarti sull'argomento in modo davvero chiaro e completo. Relativamente al simpaticissimo siparietto del futuro "certo-ironico da bar", vorrei comunque solo precisare che non risulta totalmente esclusa la possibilità del "futuro certo-sobrio", il quale presuppone la reale riuscita dell'"intenzione certa e fino in fondo risoluta". Dopo anni di disintossicazione dall'alcol potrà ben questo Tom riuscire nell'impresa? Gli concediamo fiduciosamente questa possibilità? :):) Ricambio il caro saluto di cuore e ti rivolgo la mia più grande attestazione di stima. Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 382

Ciao a tutti e due, se posso aggiungere anche la mia modesta opinione sono d'accordo con voi. :-) Avevo scritto inizialmente quella che Duo dà come risposta giusta: "I won't drink more beer today", poi però ho pensato che per dire così io avrei scritto "Non berrò altra birra oggi", mentre il concetto di "non berrò più" a mio parere avrebbe dovuto essere espresso con "I won't drink anymore" e quindi ho scritto "I won't drink beer anymore today" ma me lo ha segnato sbagliato, nonostante la frase non dica chiaramente se si tratti del caso "non berrò più" o di "non berrò di più"

2 anni fa