27 Comments This discussion is locked.
I understand the articles, DonTeorino. And that you need to memorize oddities in foreign languages. What seems strange is that they say "Ein Kind" and I cannot translate with "a boy". Because in English you can interchange the word "child" and ¨boy" (as long as the gender is perceived to be male). "Kind" must be more for infants, or when you want to emphasize childish nature, without specifying gender.
That would be pretty rude, IMO, unless you didn't know the gender or it just weren't clear, if you were speaking to the parents of a baby, calling him/her an "it" all the time. A baby certainly is either a male or a female. "baby" is often referred to as a he or she, once the gender is known. If there's any truth to this rule that baby should always be "it", then I can gladly say that a lot of people ignore "it". There are times when saying "it" would be acceptable, but there are times when I would advice against it.
Hi, here's something else to learn:
"Hallo. Ich bin Chinisische/r ..heute lerne ich Deutsch."
Hallo = hello
Ich bin = I am
Chinisische/r = a Chinese person (female/male)
Heute = today
lerne ich Deutsch = I learn German. (heute went first to emphasise that it is today that you learn German. You can say it in a few different ways, though.)
Hope that was worth the read.