1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Das Kind isst Brot."

"Das Kind isst Brot."

Translation:The child eats bread.

December 24, 2012



but what is rule to know should i use article or not? i saw sentence before das kind isst einen apfel could it be also das kind isst apfel? or das kind isst den apfel? i know difference between den and einen but i dont understand when i should not use article at all


Luka, do you speak a romance language? In french: "Je mange le pain." OR "Je mange du pain." Meaning: "I eat (the) bread." OR "I eat (some) bread."

You cannot just say: "Je mange pain." without an article (definite or indefinite)

But I'm assuming you can use nouns without articles in German/English


In English, it's perfectly valid to say "I eat bread" (as in "I generally eat bread", or "I can eat bread" or "I like bread"). So is in Spanish "Yo como pan".


That's case in Portuguese as well, my language.


What is the difference between esst and isst in this case?


You would use "esst" when using "ihr/ihre" in a sentence. "isst" is used with er/es/sie. In this instance, "das Kind" can be replaced by "er" or "sie", so the verb "isst" is used.


Also there is an explanation about the predicate noun about using an equal (=) sign that helps understand this at the beginning of the lesson.


I think you would replace it with "es", because "das Kind" is neuter. But the rest is correct.


Yes, that is right..it is dependent upon the case of the noun. Danke!


What is ihre?does ihr mean you (pl. )


Isst is continuous present tense "is eating or eats" while "esse" is when is a verb 'eat'


I cant pass the speaking part . What's wrong ?


Speak louder be confident


Das Kind ist Brot :-)


when they use no article with word?


It's like when you say "He eats apples," which would be "Er isst Äpfel." They are not speaking directly about a piece of bread, but rather the general idea, "The child/kid eats bread."

If you are talking about a specific piece of bread, then you would say "Das Kind isst das Brot," or "The child/kid eats the bread." You wouldn't normally say "The kid eats a bread." It doesn't make sense.


Can this be translated as both "The child is eating bread" and "The child eats bread"? Duolingo translates it as the former, which I know, so I use that version, but would like to know if I could also use the latter. Thanks in advance, and I hope you all are having nice weekends.


Yes. Both translations are right.


luka, you don't say "A bread". you just say "bread"


That's the correct way to word it


My thing is why is it saying I'm wrong when I know I'm not?!!!


I can hear isst be pronounced as in ist "am I wrong?"

Learn German in just 5 minutes a day. For free.