- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "Eu bebo suco de maçã."
17 Comments
vivisaurus
2743
Hey Barbeito! I have noticed that Duolingo seems to prefer the closest possible translation, and will not accept many small variations. There is a closer translation to the sentence you are suggesting [(Eu) estou bebendo suco de maçã], so maybe that is why they don't accept it. But you could always try suggesting it! I am not sure what they consider close "enough". =)