https://www.duolingo.com/agratal

"That chicken is eaten."

December 24, 2012

12 comentarios


https://www.duolingo.com/agratal

si se trata de una pasiva será "ese pollo es comido". Lo otro también, pero no exclusivamente

December 24, 2012

https://www.duolingo.com/joalco

Es lo que puse yo.

January 1, 2013

https://www.duolingo.com/javimal

+1

February 28, 2013

https://www.duolingo.com/alonsoparras

no olvidar la traduccion de "is" como "es" o "estar"y estoy de acuerdo con agratal, saludos

January 13, 2013

https://www.duolingo.com/FabianJFCM

no tiene sentido la oracion en español, que significa? que alguien se comio ese pollo??

March 7, 2013

https://www.duolingo.com/tasca_gao

ese pollo está comido por gusanos? sinó qué sentido tiene?

March 14, 2013

https://www.duolingo.com/willcox27

"That chicken is eaten" = ..Esta forma no existe o esta mal escrita.
"That chicken is eating" = ..Ese pollo esta comiendo: ... Presente continuo.
"That chicken has eaten" = Ese pollo ha comido; .. ...... Presente perfecto.
"That chicken was eating = Ese pollo estaba comiendo: Pasado continuo.
"That chicken had eaten" = Ese pollo había comido: . ... Pasado perfecto.

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/Ela_87

porque "ese pollo esta comido" no es correcto???

March 23, 2013

https://www.duolingo.com/dulcetorino

yo diria que si

March 23, 2013

https://www.duolingo.com/josepapichulo59

Creo que es porque si "el pollo está comido" entonces ya no está

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/dulcetorino

Si el pollo es comido(yo puse esta comido)como lo vemos, seran los huesos...voto por eliminar esta frase ya que tiene poco sentido.

March 23, 2013

https://www.duolingo.com/josepapichulo59

La frase tiene sentido en un contexto como por ejemplo "el pollo es comido por los niños", aunque un poco rebuscado, es correcto en español.

March 27, 2013
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.