"She is in debt to me."

Traduzione:Lei è in debito con me.

5 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/mariner1410

in debito con me o verso di me sono equivalenti in Italiano

5 anni fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

Perché si usa to?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 9

In inglese qualcuno è in debito "to" qualcuno, non "with".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lombardell

Mi sono azzardato a scrivere "nei miei confronti". Niente da fare.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alex571589

Non vi complicate la vita. Un programma non può tenere conto di ogni sfumatura di tutte le traduzioni possibili. Basta rispondere con la traduzione più diretta e non si sbaglia mai.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nicogenco

Un programma è fatto da persone che se brave tengono conto delle sfumature. Nel nostro caso non dobbiamo lamentarci perché Duo è gratis. Paghiamo con i contributi dei nostri suggerimenti. Che dobbiamo fornire. I nostri suggerimenti affrancano Duo dal dover assumere squadre di insegnanti e interpreti.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/stefano43210

Sono d'accordo con quanto dici però in una precedente frase simile la traduzione "verso di" l'ha accettata. Quindi...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/paola640405

la risposta e' uguale a quella che scrivono loro

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/egisto904137

lei mi è debitrice.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/emmecivi

Già, perché to me invece di with me?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DaveVelo1

"con me" means "with me" or "to me"... I'm confused.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MariaGelme

"In debito verso di me" e ugualmente giusto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/doricchio

in debito verso di me è uguale a con me

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ernesto1958

Ho scritto " Lei mi è debitrice". Dov'è la differenza?

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.