O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Nós estamos entre homens."

Tradução:Nous sommes entre hommes.

3 anos atrás

12 Comentários


https://www.duolingo.com/Caio-Amaral
Caio-Amaral
  • 12
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

não deveria ser "Nous sommes entre les hommes" ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Pelo que eu pude achar de explicação, "nous sommes entre hommes" ("nós estamos entre homens") tem o sentido de homens que estão no meio de vários outros homens, a informação central da frase é de que se trata de um grupo de homens e não há mulheres ali. Já "nous sommes entre les hommes" ("nós estamos entre os homens") tem o sentido de que há dois homens e o sujeito "nós", independente do gênero, está fisicamente entre eles. Existe também a opção "nous sommes parmi les hommes" que tem o mesmo sentido da primeira, homens num grupo de homens.

Resumindo:

  • "entre" + substantivo ou "parmi" = entre várias coisas/pessoas;

  • "entre" + "les" + substantivo = entre duas coisas/pessoas.

Explicação dada pelo Remy, francês nativo e funcionário do Duo, no quarto comentário desse post: https://www.duolingo.com/comment/111577

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeandroGallina

Escrevi "parmi des hommes" e o Duolingo deu como errado. Vou reportar.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AndyCardoso23
AndyCardoso23
  • 20
  • 13
  • 10
  • 10
  • 6
  • 18

se for parmi des hommes / entre des hommes fica certo tbm?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mzfalco

Olá, pessoal, :)

Sera que alguem pode ajudar com duas duvidas, por favor?

1- pq nao pode ser "parmi" 2- pq nao e des hommes

Obrigado

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Sua dúvida já foi respondida acima.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/hcalazans
hcalazans
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

Continuo sem entender. Eu escrevi "Nous sommes entre des hommes". Pode me ajudar, Australis?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Acredito que se você usa um artigo depois de "entre" você quer dizer que há uma pessoa fisicamente entre outras duas pessoas. Nesse exercício o sentido da frase é de estar entre várias pessoas, por isso não se usa artigo nenhum. Já "parmi" tem sempre o sentido de estar entre várias pessoas, por isso o uso do artigo me parece facultativo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/hcalazans
hcalazans
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

Em um outro exercício que fiz agora, o Duolingo considerou que "Nós estamos entre homens" poderia ser traduzido tanto como "Nous sommes parmi hommes", quanto como "Nous sommes parmi des hommes".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BrunaTatto

Nous sommes entre des l'hommes é errado?

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Sim porque você usou o artigo definido singular ("l'") antes de um substantivo plural e junto de outro artigo ("des"). É como se você dissesse "nós estamos entre uns o homens".

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/emplacart014

Marquei em uma vez a primeira alternativa, cinsiderou erro, marquei a segunda tb.

3 anos atrás