1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Él no tiene nada malo."

"Él no tiene nada malo."

Traducción:There is nothing wrong with him.

December 24, 2012

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pehuenche

Texto ambiguo. Uds. dicen en inglés No hay equívocos con él....O .." nada equivocado pasa con él."


https://www.duolingo.com/profile/Frank_Physics

Es confuso el texto. Uno puede interpretar que él, una persona masculina, no tiene nada de extraño cómo es o que es buena persona y más allá de su apariencia, no es malo. En cambio, en la oración que proponen ustedes, la idea es que no hay ningún problema con él. Ya que no hay explicaciones, me parece que no es adecuado este tipo de oraciones tan complejas., por falta de explicación.


https://www.duolingo.com/profile/pipon22

En español EL se utiliza para describir una persona masculina. La corrección la traduce como "There is nothing wrong with him" que significa: No hay nada con el.


https://www.duolingo.com/profile/juanjecasti

el no tiene nada malo tambien puede traducirse como: HE HAS NOTHING BAD


https://www.duolingo.com/profile/neryda

ESTOY DE ACUERDO CONTIGO, EN ESTA FRASE LA TRADUCCION LITERAL SERIA...HAY ALGO MALO CON EL.....THERE IS=(HAY) UNO...THERE ARE=(HAY) VARIOS


https://www.duolingo.com/profile/anglesita

yo lo he traducido igual y lo encuentran mal. No lo entiendo...

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.