1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Все ще є багато труднощів."

"Все ще є багато труднощів."

Переклад:There are still many difficulties.

May 9, 2015

12 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/tyler123d

чому "a lot of" неправильний переклад для слова "багато"?


https://www.duolingo.com/profile/andriiWe

There are still a lof of difficulties - цей варіант вірний. чому не приймається ?


https://www.duolingo.com/profile/Kadr80

Як щодо такого перекладу: "There are many difficulties yet".

Не хочу писати у скарги, оскільки не впевнений у правильності, поправте мене, якщо такий варіант невірний.


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Yet використовується для того, щоб сказати про те, що мало б незабаром статися. Наприклад, We haven't overcome difficulties yet - Ми ще не справилися з труднощами (проте скоро сподіваємось справитись)


https://www.duolingo.com/profile/Kadr80

Дякую :)


https://www.duolingo.com/profile/Xalava

Або "Still there are many difficulties" ?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

‘Still’ usually comes in ‘mid-position’ :)


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1304

А чому "труднощі" - зліченне поняття? Українською - так точно не завжди. Коли кажуть, що в житті в людини було багато труднощів, це не означає, що їх усі можна порахувати по пальцях - насправді, їй просто важко жилося.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Українською - то одне, а тут конкретне англійське слово.

difficulty має два значення:

the fact of not being easy, or of being hard to do or understand:
[ U ] He has some difficulty hearing people when they speak softly.

A difficulty is also a problem:
[ C usually pl ] In 1986 he experienced financial difficulties and was forced to sell his business.

Як бачите, злічуване, що означає "проблема", зазвичай вживається у множині.

Та й сказати "Все ще є багато труднощів" з першим з цих значень виглядає дивно.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1304

Не візьмусь стверджувати, як "зазвичай" уживається difficulty. Принаймні, в Дуо є мінімум 1 вправа з одниною, і difficulty там у значенні "складність", тобто, саме "проблема". Втім, не розумію, яке це має відношення до [не]зліченності цього поняття.

Інтернет-спільнота спокійно вживає словосполучення "much difficulties", хоча, звичайно, не так активно, як "many" (але це цілком природно): "I had so much difficulty coming here", "I had much difficulty in the choosing of my future wife", etc. А ви з Дуо, значить, боїтеся "виглядати дивно"? Якщо ж ви маєте на увазі, що дивно звучить саме українською, так тут багато що "дивно звучить", але для там на горі" - це ніразу не аргумент. При цьому, я легко можу уявити цілком грамотного українця, який скаже "Все ще є багато труднощів", маючи на увазі більш стилістично вивірене "Все ще є великі труднощі".


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1373

Посилання на інтернет-спільноту ☺ У них вона така ж безграмотна, як у нас.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Не візьмусь стверджувати, як "зазвичай" уживається difficulty. Принаймні, в Дуо є мінімум 1 вправа з одниною, і difficulty там у значенні "складність", тобто, саме "проблема". Втім, не розумію, яке це має відношення до [не]зліченності цього поняття.

Я процитував кембріджський словник (лінк дав).

Перше значення difficulty - [ U ] uncountable - незлічуване.
Українською це понятття (факт нелегкості чи важкості зробити чи зрозуміти) так само ніби незлічуване і при вживанні у множині, як на мене, виглядає стилістично погано, бо коли ми хочемо сказати про численні конкретні факти труднощів, то кожен з них - це ніби окрема проблема. А для цього є....

...Друге значення difficulty - [ C usually pl ] countable usually plural - злічуване і зазвичай у множині.
Але ніхто не заброняє вжити його в однині.

Інтернет-спільнота спокійно вживає словосполучення...

Між інтернет-спільнотою та кембріждським словником я однозначно надаю перевагу останньому. Принаймні зараз, коли я вчу англійську.

я легко можу уявити цілком грамотного українця, який скаже "Все ще є багато труднощів", маючи на увазі більш стилістично вивірене "Все ще є великі труднощі".

НМД, грамотний одразу скаже стилістично правильно.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.