"Les enfants ne sont pas majeurs."

Tradução:As crianças não são maiores.

May 9, 2015

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Não, a tradução correta é: As crianças não são maiores.


https://www.duolingo.com/profile/TaisaEspindola

"les enfants" não poderia ser traduzido como "os filhos"? Não aceitou :/


https://www.duolingo.com/profile/Synclair.

Majeur não poderia ser traduzido como 'adulto' nesse contexto?


https://www.duolingo.com/profile/leonlgp

Nesse contexto se refere a maior de idade. "Adultos" em francês eu já vi em livros como sendo "grandes personnes" ou "adultes".


https://www.duolingo.com/profile/emersonlopxs

talvez, é comum a gente dizer "de maior" mas é errado


https://www.duolingo.com/profile/Criveraldo1

Existe termo para adulto = Adulte. No caso está se referindo a maior de idade ou de importância.


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Mas eu queria dizer q falei corretamente três vezes e o audio não reconheceu. Meu deve estar com problema!!!!

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.