1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Apfelsaft trinke ich."

https://www.duolingo.com/profile/SarahLizzyBeth

"Apfelsaft trinke ich."

December 24, 2012

23 Comments


https://www.duolingo.com/profile/sweilan1

This structure stresses that I drink apple juice as opposed to something else.


https://www.duolingo.com/profile/Raftus

"It's apple juice I'm drinking" is the closest I can think of in English.


https://www.duolingo.com/profile/SarahLizzyBeth

Could you say, "Ich trinke Apfelsaft," Instead of "Apfelsaft trinke ich"


https://www.duolingo.com/profile/buttmeadows

Yes! In german though, the sentences structures can be really fluid, especially if you know the different cases (nominative, directive, and genitive), because the verb will always go in the second position, unless there are more than one verb, if it's a question that isn't who/what/where/etc, and one other form, which i forget the name of.


https://www.duolingo.com/profile/bcforstadt

Yes, but Apfelsaft trinke ich stresses that your drinking apple juice, as opposed to something else.


https://www.duolingo.com/profile/Alex_Novikov

Kinda like in Russian, but in Russian even a verb can be wherever you want to put it: Я пью яблочный сок ; Яблочный сок пью я ; Пью я сок яблочный... and so on =)


https://www.duolingo.com/profile/S.Boots

Yeah.. this somewhat makes this languages similar


https://www.duolingo.com/profile/jackthebiotic

Why not "Ich trinke Apfelsaft"?


https://www.duolingo.com/profile/uncle.joe

"Ich trinke Apfelsaft" - this is the right answer (I am German). "Apfelsaft trinke ich" seems to be correct in german literature etc. only, but no one talks like that.


https://www.duolingo.com/profile/Glutexo

Because the word order in German is not as strict as in English. You use this word order to emphasize that it is apple juice what you are drinking.


https://www.duolingo.com/profile/sworkk

if you want to sound poetic you would use this version but as the new times are not that poetic you would say ich trinke Apfelsaft


https://www.duolingo.com/profile/lothandar

This isn't being poetic I think, it's just stressing that you're drinking apple juice, not something else.

This is hard to explain to English speakers. I can easily understand this German grammatical tool as my native language, Hungarian, also allows the same flexibility in a sentence.

You need to pick this up as you go. :)


https://www.duolingo.com/profile/Christine1999

I am confused... The order of the words is so unusual. I typed " I drink apple juice". I think that it is also correct, isn't it?


https://www.duolingo.com/profile/Glutexo

It should be.


https://www.duolingo.com/profile/Memowill

Yes its kind of hard, because sometimes the structure changes


https://www.duolingo.com/profile/toddvb

Why does the work 'Ich' sound different when the sentence is read verses when you hover over the word? How do you correctly pronounce Ich?


https://www.duolingo.com/profile/hipp5

It varies regionally. Some places say it as an "ish" sound, while others are more like "ick".


https://www.duolingo.com/profile/pierre-audi

depends on the emphasis: one can say (to emphasize) i do drink ..(although you thought i did not)


https://www.duolingo.com/profile/sdean2011

The structure bothers me. It seems like it would translate to "apple juice I drink," which doesn't make any sense. I've had this sentence before, but worded in the opposite order (Ich trinke Apfelsaft), and that makes so much more sense...


https://www.duolingo.com/profile/nhaines

It doesn't translate to "apple juice I drink" because that's unnatural in English and when you translate, you want to chose a sentence structure that is natural in the target language while conveying the meaning of the source language.

And part of that is understanding what is natural in the source language. This type of sentence is important because these sentences are very common in German and quite natural. In fact, I can promise you that as strange as this was in German I in college, by the time German II came along it was trivial. And indeed, I often invert sentences like this when speaking German. Just like separable-prefix verbs and moving the verb to the end of an clause, it's something you grow into with perseverance and practice.

This turned into an essay by accident, so here's an example from last weekend with my friend's 6yo native German speaking son:

Me: "Wir essen gleich Mittagessen. Damit trinken wir Saft. Was willst du?"

Him: "Oh, ich will Soda."

Me: "Saft trinken wir. Was Typ Saft willst du?"

And so you see that this makes a little more sense in context, and emphasizes the object (juice, in this case) as being of primary importance in the sentence.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.