1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I must tell you."

"I must tell you."

Překlad:Musím ti to říct.

May 10, 2015

5 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/svo1

Používá se to takto bez zájmena častěji? Nemělo by být "I must tell you it"? Díky

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tell se nepoji nutne s 'it' nebo necim, narozdil od 'say', ktere to tam nekde mit musi. Tato dve slovesa jsou docela rozdila v pouziti nejen sveho vztahu k sdelenemu obsahu, ale take k osobe, ktere neco rikame.

Tady by mozna lepsi cesky preklad byl 'Musim ti rict', i kdyz v cestine je absence 'to' celkem znatelna.

Takze:

I must SAY IT TO you.

ale

I must TELL you. (ani it, ani to) Pokud byste sem chtel to 'it' nejak vpasovat, tak musi byt ABOUT IT na konci.

nebo

He SAID TO me to go home (Rekl mi, abych sla domu)

He TOLD me to go home.

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LordMASO

Musím ti vyprávět neuznáno???

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Musím ti říct. Dáno i čudlíkem. Proc bych musel v českém překladu nutně doplňovat "to"?? Když se to česky tak i používá? Sice méně často ale používá.

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Suchan4

nemělo by být; " I must tell you it (nebo that)"

July 26, 2017
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.