"I must tell you."

Překlad:Musím ti to říct.

před 3 roky

3 komentáře


https://www.duolingo.com/svo1
svo1
  • 12
  • 3

Používá se to takto bez zájmena častěji? Nemělo by být "I must tell you it"? Díky

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Tell se nepoji nutne s 'it' nebo necim, narozdil od 'say', ktere to tam nekde mit musi. Tato dve slovesa jsou docela rozdila v pouziti nejen sveho vztahu k sdelenemu obsahu, ale take k osobe, ktere neco rikame.

Tady by mozna lepsi cesky preklad byl 'Musim ti rict', i kdyz v cestine je absence 'to' celkem znatelna.

Takze:

I must SAY IT TO you.

ale

I must TELL you. (ani it, ani to) Pokud byste sem chtel to 'it' nejak vpasovat, tak musi byt ABOUT IT na konci.

nebo

He SAID TO me to go home (Rekl mi, abych sla domu)

He TOLD me to go home.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/LordMASO

Musím ti vyprávět neuznáno???

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.