Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Excusez-moi, qui êtes-vous ?"

Traduction :Mi scusi, chi è Lei?

il y a 3 ans

25 commentaires


https://www.duolingo.com/ann-lola

Pourquoi ici la réponse est : Mi scusi, chi è Lei? alors que sous ma réponse (scusi, chi siete) on m'écrit : Tu as utilisé la forme tu "scusi" au lieu de voi "scusate". Scusate, chi siete? : Pourtant j'avais lu que pour tu et elle c'était scusa et pour vous = scusi. Lààààà !.. je ne comprends plus RIEN !!! .

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 178

si vous parlez à une seule personne que vous vouvoyez vous direz:

  • scusi, chi è Lei = mi scusi chi è Lei

Si vous parlez à plusieurs personnes vous direz

  • scusate, chi siete? = scusatemi, chi siete? = scusate, chi siete voi?

Si vous parlez à une seule personne que vous tutoyez vous direz

  • scusa, chi sei? = scusami, chi sei? = scusa, chi sei tu?
il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/ann-lola

Bonjour MammaMariaNatale . Merci infiniment pour toutes vos explications, c'est très gentil et cela m'aide bien. En remerciement je vous offre 1 lingot ;-) Belle journée .

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 178

merci. belle journée à vous aussi!

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/annemarie470188

Moi aussi j ai vu les deux pour dire excusez moi scusi et scusate?strano

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3
  • "scusate" et "scusatemi" peuvent se traduire par "excusez" et "excusez moi"
  • "scusa" et "scusami" par "excuse" et "excuse moi" (impératif présent, 2ème personne singulier et pluriel)
  • mais "scusi" ? A quoi se rapporte cette terminaison en "i" ?...

Encore une fois pour avoir une explication claire et un peu poussée, je ne me contente pas de ce que DL propose.... mais je vais chercher ailleurs et je rapporte ce que j'ai trouvé car ça peut en intéresser d'autres, n'en déplaise aux "autorités" !-)

Pour vouvoyer, on utilise le "Lei", forme de politesse (sa majesté !). Mais, comme l'impératif s'apparente à un ordre, il ne serait pas poli d'utiliser l'impératif avec le vouvoiement (de politesse). On utilise alors le subjonctif présent.

=> "scusa" (impératif) du verbe "scusare" donne alors "scusi" au subjonctif et peut être utilisé à valeur d'impératif envers une personne que l'on vouvoie.

Autre exemple: dammi (impératif) donne "mi dia" au subjonctif (donc en forme de vouvoiement)...

merci Lisa https://www.italien-facile.com/forum/lire.php?num=17msg=60231titre=Scusi+o+scusa

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Tho789095

Aujourd'hui (07 02 2018) DL me donne comme traduction : "scusate, chi siete?" alors que j'avais mis "scusi, chi siete?" qui est refusé ! !? dur ! dur ! Dans cette phrase il est impossible de savoir si l'on s'adresse à une ou plusieurs personnes.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 178

si vous vous adressez à plusieurs personnes : scusate chi siete?

si vous vous adressez à une seule personne : (mi) scusi, (Lei) chi è?

vous ne pouvez pas utiliser scusi avec siete

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Tho789095

J'ai donc suivi vos conseils. Ici, à priori, on s'adresse à une seule personne que l'on vouvoie et dans ce cas c'est bien "scusi" et non "scusate " ? Or DL le refuse toujours "scusi"

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 178

bizarre, bizzare. Voici la liste des traductions acceptées

Mi scusi, lei chi è?

Scusate, voi chi siete ?

Scusi, lei chi è?

Scusate, chi siete?

Scusatemi, chi siete?

Scusi, chi è lei?

Scusi, chi è?

Mi scusi, chi è Lei?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Tho789095

bizarre, bizarre effectivement . J'ai mis "scusi, chi è " et refusé pour "scusate, chi è" . ce doit être encore un bug informatique ! ? Scusi MammaMariaNatale per l'inconveniente.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 178

si ça vous arrive de nouveau, pourriez-vous faire une copie d'écran. Merci

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/upside-down

"Spiacente" devrait être accepté.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/HlneGRAVIE

scusi = excuse-moi et Lei doit prendre une majuscule dans la formule de politesse.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/jeannecosson

on dirait je pense " scusa, chi è

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DominiqueSimon0

Pourquoi "mi scusi , chi è ?" à la forme de politesse , n'est-il pas accepté, SVP ?

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/befanina50

Dans l'expression "Scusi, chi è Lei?" LEI doit s'écrire avec une majuscule : Lei. C'est la formule de politesse donc on utilise la 3ème personne du singulier. Tous les mots qui s'y rapporte ont une majuscule : Suo fratello = votre frère, Amo Sua sorella = j'aime votre soeur. L'accord se fait toujours au féminin même quand il s'agit d'un homme (pensez à la formule "sa seigneurie" ou "votre seigneurie"!).

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 178

Bonsoir Befanina

La majuscule n'est plus obligatoire pour Lei, Le etc... Elle est même très fortement déconseillée quand le pronom est accolé au verbe

Vorrei dirle una cosa (et pas dirLe)

(Moi aussi mes profs m'obligeaient à mettre la majuscule, mais les temps changent....)

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 178

Autre remarque l'accord ne se fait plus au féminin sì l'on vouvoie un homme mais bien au masculin. Par exemple: êtes-vous italien? => È italiano?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/befanina50

Merci de ces précisions MammaMariaNatale, en ce qui concerne l'accord, je parlais bien sûr des pronoms. Quant à la majuscule des pronoms, au risque d'être "ringarde", je continuerai à l'écrire. Car me référant à mon amie italienne, la règle de grammaire est toujours valide. Nous verrons plus tard lorsque ce sera une pratique étendue.

il y a 9 mois