Translation:I see a banana between the vegetables.
Anyone else create the image of a banana wedged between "tushes" to help them remember "tussen" = "between"? No? Just me, I suppose.
Why does it translate to "between the vegetables" and not "among the vegetables"?
I appreciate its not a literal translation but wouldn't most people say " i can see a banana" rather that "i see a banana"? In the UK anyway