"We do not have workers here."

Traducción:No tenemos trabajadores aquí.

Hace 6 años

15 comentarios


https://www.duolingo.com/melenas
  • 14
  • 10
  • 6

no seria"we have not workers here" ¿?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/pedro-1949

En las negativas e interrogativas se escribe la partícula "do" o "did" excepto con el verbo to be. En este caso, frase negativa, sería: we do not have workers here, o también we don't have workers here. Saludos Melenas.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/angieventos

Yo sigo sin entender por qué usa el do para negar, cuando el verbo to have tiene su propia negacion: Por ejemplo, me suena mucho mejor "I haven´t got a car" que "I don´t have a car". Vaya lío tengo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/HimitsuCC

Para negar:

  • I do not have a dog = no tengo un perro
  • We do not have the numbers =no tenemos las cifras
  • your question does not have an answer = tu pregunta no tiene una respuesta

En estos ejemplos puedes notar: se mantiene la estructura "pronombre + do/does not + have"

Quizá puedo reducir tu confusión con el siguiente ejemplo:

"no tengo un carro rojo"

  • I have not a red car // I haven't a red car = escrito con gramática inglesa
  • I do not have a red car = escrito con gramática norteamericana

Para indicar posesión se puede usar "have" y "have got", aunque los ingleses prefieren "have got" mientras en USA "have" acompañado de "do/does" para negar y preguntar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bryanpierre_

Thank you :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LuisFelipe91861

Ahora si me quedo totalmente claro el tema del "do", muchísimas gracias! :)

Saludos desde Perú

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Gabrielavilla

no la respuesta correcta es esta no la que melenas dijo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/migueranje

No entiendo por qué no se me da por válida la traducción de "We do not have workers" por: "Aquí no tenemos trabajadores". Y se plantea únicamente como válida: "No tenemos trabajadores aquí".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Gotham12

porque cuando dices "we do not have workers" no especifica el lugar exacto, es como decir no tenemos trabajadores en un edificio que tiene muchas empresas dentro, no se si me captas bien, pero en cambio si dices "We do not have workers here" si especifica lugar exacto!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SergioAbra5

aquí no tenemos trabajadores es fraseológicamente válido en español

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/DylanZombi

El verbo auxiliar "do" cuando se puede usar? O que significado tiene?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/LuisaCruz11

Para que utilizamos el auxiliar do en una oracion cuando yo se que debo colocar el"do" en la oracion?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/leo00070007

We do not alguien q me explique esa part porf

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.