"Bu küçük elmalar"
Translation:These little apples
Is it that "bu" does not need to be plural because it would be redundant with "elmalar" in the plural form? Does that mean "bunlar küçük elma" would also be correct?
Yes and ""bunlar küçük elma" means "these are little apples", so has a slightly different meaning
I'm beginner like you, but I'd say it'd be: "Bunlar elmalar küçük"
no, "Bunlar elmalar küçük" has no meaning. "Bunlar" cannot be an adjective.
These apples are small: Bu elmalar küçük
Is the following true: If the adjective is after the noun like "bu elmalar küçük" then it means these apples are small or these are small apples, while if the adjective is before the noun like "bu küçük elmalar" then it means that these small apples!!! And i am confused about the difference between "bu küçük elmalar" and "bunlar küçük elmalar" why does the second mean these apples are small if the adjective is before the noun.
"bunlar" can never be an adjective...it is always a demonstrative pronoun meaning "These (ones)." Adjectives in Turkish will always be singular.
Then it would be "Bu elmalar küçük(ler)"
but "these little apples" is "Bu kücük elmalar."
hope I could clear it a bit up :)
No disrespect to dilara626239, but I'm going to disagree. It's a confusing topic, so I will include three sentences for comparison:
1) These are small apples = Bunlar küçük elma(lar)
2) These small apples = Bu küçük elmalar
3) These apples are small = "Bu elmalar küçük"
(Note: "küçükler" is not an option)
But WHY? ...Because you cannot pluralize Turkish adjectives. So küçük(ler) is incorrect as an adjective. (Maybe you've seen it as a noun, which would literally translate as "littles", as in "little ones" or "minors")
In a similar way, when "bu" is used as an adjective, it is always singular (whether it means "this" or "these"), as in: what kind of apples? ...These apples (ex. #2 and #3).
However, "bu" has multiple personalities, and it can also be a demonstrative pronoun (ex. "Bu bir elma" = "This is an apple"). When it's used in this way, we're finally allowed to pluralize... and "bunlar" is born! "Bu" sentences can sometimes be ambiguous (ex. “Bu su” = “This water” –OR – “This is water”), but "bunlar" is always a demonstrative pronoun, as in: These are apples (ex. #1).
And that's the long, scenic way around to answering Akash's question: "Why not These are small apples?" Hope it helps anyone who took the time to read it! :-)
"Bunu" is in the Accusative Case. It can only be used as a definite direct object. (ex. "Bunu buldum" = "I found this".) In this case, however, "Bu" is an adjective... which will always be a simple "bu" :-)
Nope....when "bu" is being used as an adjective, it is always singular.
I said: these littler apples , and the corrector said me - thats wrong, and after that writte the same..i dont see the diference. Someone explain me please.
If you're typing it exactly like that, you have a typo: these little
r apples. There shouldn't be an 'r' on the end of "little".
Nope, that would be "Bu elmalar küçük." Word order matters!
Ikr, I seriously don't understand. When I try to ask a moderator or someone, they just blabber on about adjectives and junctions and blablabla. I just need a clear explanation on why it isn't "Bunlar elmalar kucuk"??
You can use google to help you. For example search what an adjective and junction is. No need for disrespect when someone is being so helpful to many others