"De nouveaux vêtements"

Tradução:Novas roupas

3 anos atrás

19 Comentários


https://www.duolingo.com/eusoumeurei
eusoumeurei
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 1691

Usa-se "de", ao invés de "des" porque o substantivo está precedido de adjetivo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Oi ...meurei... O que um bom senso de observação. Eu te parabenizo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/eusoumeurei
eusoumeurei
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 1691

Obrigado, Gil. Essa regrinha já estava meio perdida na minha memória.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RenatadoAmar

Mas então o "de" seria preposição e o "des" o artigo indefinido?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonjour Renata: Sim. Por exemplo: Elle achète de nouveaux vêtements. (Ela compra novas roupas.) 9 mars 2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RenatadoAmar

Merci beaucoup!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MariaLuiza987980

E se fosse no singular como ficaria? De nouveau vêtement? E o que mudaria na fonética?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Nouveau vêtement" e "nouveaux vêtements" têm rigorosamente a mesma pronúncia. Mas o singular seria "un nouveau vêtement".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EduardoHeine

deveria aceitar "novas vestimentas" também.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GigiElaine

Fiquei me perguntado o porquê da frase estar no plural já que a preposição não estava, mas vi os comentários de vocês e fui esclarecida. ;)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/deco900

quando é necessário usar "de" antes do substantivo ou adjetivo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonjour André: « De » indica a origem: Je reviens de la plage. (Regressou da praia.) « De » indica a causa: Il crie de douleur. (Ele grita de dor.) « De » indica o meio ou o instrumento: Saisir de la main. (Agarrar com a mão.) « De » indica uma duração: Paul travaille de nuit. (Paulo trabalha de noite). -- « De » combina o complemento com a palavra completada: Une bouteille de parfum. (Um frasco de perfume.) « De » substitui o artigo contratado « des » antes de um adjetivo plural associado a um nome plural: Des enfants, de beaux enfants. (Umas crianças, lindas crianças.) Espero ter ajudado. 23 mars 2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dsbee
Dsbee
  • 20
  • 17
  • 8

Sempre com suas ótimas explicações! Caso tenha ficado em dúvida quando a tradução de Paul travaille de nuit, você acertou. "Paulo trabalha de noite".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonjour. Obrigado, Debora, pelo esclarecimento. Au revoir ! 3 juin 2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fivaz
Fivaz
  • 13
  • 10
  • 9

Você é demais GIl!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/CarinaCarv17

Umas roupas novas

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FabioAurel9
FabioAurel9
  • 25
  • 25
  • 24
  • 697

Très interessant

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Natalia-Raquel

o "De"da frase, poderia ser traduzido como AS? Assim, a frase ficaria "as novas roupas"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, 'as (artigo definido) roupas novas' seria "les nouveaux vêtements".

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.