Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Yes, it rains."

Překlad:Ano, prší.

0
před 3 roky

4 komentáře


https://www.duolingo.com/Kopac01

Je v teto aplikaci chyba v tom mluvicim jde si zapnete nahr. a pak si kliknete aby vam to zopakovalo zkuste to

2
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/Martin_CZE

Na google translater je preklad Ano, prší - Yes, it's raining. Fraze Ano, to prší je prelozena jako Yes, it rains.

0
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

A přijde ti Google translator jako důvěryhodnější zdroj než zdejší skupina 7 (?) tvůrců kurzu, z nichž je jeden rodilý mluvčí a polovina jich žije většinu svého života v anglicky mluvících zemích? Já vážně nechápu proč ho všichni tak uctívají...

Problém tu je s průběhovým časem. Všichni se totiž shodneme, že "Ano, prší," ve smyslu, že někomu sděluju, že právě ted venku prší, by opravdu bylo s přítomným průběhovým časem "Yes, it is raining." Anglická věta je tu asi proto, že uživatel v této části kurzu ještě nebyl naučen používat průběhový čas (přítomný prostý je jednodušší a tak je učen jako první, a to i přesto, že některé věty s ním zní prostě divně...). Jakákoliv podivnost anglických vět ale neznamená, že budeme uznávat podivné české věty, kteroužto "Ano, to prší" beze sporu je.

20
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Yes, it is raining" je rozhodne casteji pouzitelne nez "Yes, it rains", ale to druhe ma take svoje misto ve spravnem kontextu: "Does it rain in San Diego? -- Yes, it rains". Nejde tady o tom jestli prave prsi ale jestli nekdy prsi.

6
Odpovědětpřed 3 roky