1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "A menina está na casa dela."

"A menina está na casa dela."

Tradução:La fille est chez elle.

May 11, 2015

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DarllingtonWes

Galera, todas essas coisas estão erradas porque quando você de refere a estar na casa de alguém, tem que usar "chez ...." Estou indo para minha casa= Je vais chez moi Estou na casa dela= Je suis chez elle

Ja para simplesmente falar da casa, usa-se maison. Esta é minha casa= c'est ma maison Minha casa é vermelha= Ma maison est rouge


https://www.duolingo.com/profile/Dja428764

No exercício anterior coloquei la, estava errado, colocaram le fille.


https://www.duolingo.com/profile/Paola_Monteiro

"La fille est sur sa maison" está completamente errado?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Está. A não ser que ela tenha subido no telhado.


https://www.duolingo.com/profile/Juliscornio

OBRIGADA! KKKK Eu respondi a mesma coisa mas eu não sou muito familiarizada com "dans, sur e etc", sabia que tinha algo muito estranho nessa frase...


https://www.duolingo.com/profile/Ivagostini

Então como a gente sabe que é a casa dela e não escola, trabalho?


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigofpaiva

estaria especificado o local


https://www.duolingo.com/profile/matheussko

"la fille est chez soi" esta errado por quê?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Porque chez soi é impessoal, é a casa de qualquer pessoa. Normalmente é associado aos pronomes on, quelqu'un, personne, etc. Por exemplo:

  • On dort mieux chez soi. = Dorme-se melhor em casa.
  • Quelqu'un aimerait travailler chez soi ? = Alguém gostaria de trabalhar em casa?
  • Personne ne veut rester chez soi = Ninguém quer ficar em casa.

https://www.duolingo.com/profile/Enio375077

Não estava entendedo, chez e maison (Enio)


https://www.duolingo.com/profile/Lily704431

Quando posso usar maison?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Quando você estiver falando de uma casa qualquer: "La fille était dans une maison abandonnée" (A menina estava dentro de uma casa abandonada).

Para falar da casa de alguém, é possível dizer "à la maison": "Elle est à la maison" (Ela está em casa).


https://www.duolingo.com/profile/MarliAlven

complicado .acho que vou estudar português mesmo kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/mayarabonifacio

"La fille est dans la maison d'elle" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Está, "dans la maison d'elle" não faz sentido em francês. Você pode dizer "dans sa maison" e, se quiser desfazer a ambiguidade ("sa maison" também pode ser 'a casa dele'), "dans sa maison à elle".


https://www.duolingo.com/profile/AnnaClaraC38462

Em pergunta, poderia ser "la fille est-elle chez elle?"

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.