In Spanish, vowel sounds seem to merge into one word. So instead of "o un" you hear something like the English word 'own'. Like in some other languages the subtleties are in longer pacing for double vowels. One quick beat for un. 'Oon' - Two quick beats for o un. 'O-oon' as apposed to quick beat pause quick beat. -'O oon'-
I was not able to discern the 'o un' even after several repeated plays at full speed. Even after I had played it slowly to confirm that the 'o un' was necessary (because I figured grammatically it was necessary but I didn't hear it) - so I knew it was 'o un' I still could not really hear it at normal speed.
Question: Is the speaker in DL accurately articulating ? I see many complaints about not being able to hear what was said. Is this an aspect of Spanish that we need to get used to, in terms of knowing to hear the correct words from the context of the conversation because they will generally be slurred ?
I think it is something that we need to get used to listening for. From what I can remember, they do it a lot in Spain. We traveled to several cities around the country and most people seemed to speak as if everything was jumbled together and not clearly pronunciating. I notice the same thing here in Queens NY. A lot of latin people live in the area I am in and ther speak is oftentimes slurred as well. I guess it naturally happens when people start speaking very quickly.