1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Усі чують мене."

"Усі чують мене."

Переклад:Everybody hears me.

May 11, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Xee

Everyone hears me


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1139

У поясненнях до цієї теми наголошують, що everyone виокремлює кожного із усіх, а everybody - об'єднує всіх. Там є приклад: I asked everyone... Я запросив кожного (особисто)... I asked evrybody... Я запросив усіх (загалом)...


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1056

Також у поясненнях до цієї теми є приклад: "Everyone likes him" із перекладом: "Його ВСІ люблять". До того ж у зв'язку із такими поясненням постає пара нюансів: 1) Чим тоді відрізняється everyone від each one? 2) Якщо відділяти всіх від кожного, то запропоноване речення природніше перекладати саме з everyone. Бо всі скопом мене не чують - не має цей дружній колектив спільних колективних вух. Тому твердження, що "всі мене чують" насправді означає, що чує мене КОЖЕН окремо - своїми власними вухами.


https://www.duolingo.com/profile/lZDT

Чому hears? Хіба s не для he, she, it?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Everybody це однина у англійській


https://www.duolingo.com/profile/5AzW5

Чому не можна: all hears me


https://www.duolingo.com/profile/Cross642824

All - це "все". Тому роблять уточнення all people, all over the world..


https://www.duolingo.com/profile/YuriiShynk

Чи можна тут використати "Everyone"?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.