"Desde hoy"

Translation:Since today

December 24, 2012



A few examples of what "desde hoy" can mean: As of today, After today, From today, Starting today, From this day forth, From here on in/out, From now on... etc. Virtually anything you can think of in the same vein.

May 7, 2015


After today was not accepted for me. Duo often uses word for word translation but not here.

January 9, 2019


Why not "de hoy"?

February 21, 2014


I don't understand "desde"... From? What is "From today"?

November 13, 2013


For example, "My birthday is five days from today."

January 15, 2014


Desde means "as of"?

December 8, 2015



Desde alone means "since" or "from". Paired with other words it takes on a lot of different nuances and meanings.

June 8, 2018


How do you use 'as of today' in a sentence?

November 24, 2014


It could be a response to the question, "Starting when?"

January 22, 2015


"As of today" there is no money in our bank account.

March 10, 2018


Can be used in place of "Starting today"... "As of today, you must park in the overnight lot on the corner. All cars left on the street after 10:00 p.m. will be towed."

March 24, 2019


Does it mean "from now on" ???

September 17, 2014

  • 1732


Desde hoy en adelante ya no fumo. - From now on I will no longer smoke.

January 19, 2015


Porque no "until today"

February 2, 2015


That would be "hasta hoy".

April 2, 2015


Just checking: 'A' and 'desde' both can mean 'from'?

December 29, 2014


"Desde" and "de" can mean "from".
"A" usually means "to".

June 8, 2018


I put "as from today" but it was marked wrong. The correct answer is "as of today" according to Duolingo. But both phrases are acceptable in English!

April 18, 2015


Pauline & tonidebaptist, I am a native US English speaker. "As of today" (meaning starting today) is common, but I never hear "as from today." But "From today on" - no AS - is also common, and means the same thing.

January 13, 2016


I'm not a native English speaker, but my impression is that "as from today" always means "starting today", whereas "desde hoy" means "the current situation is that ...".

April 18, 2015


I don't know about acceptable Spanish but "as of today" and "as from today" do not mean the same in English. "As of today" there is no money in my account - meaning there was money yesterday and there MAY be money tomorrow but definitely not today. "As from today" means there is no money today, tomorrow or for the foreseeable future.

March 10, 2018


Mi opinión es: As of today = A partir de hoy

May 16, 2015


That is also a good option. It's important to keep in mind that for most phrases there will be a half dozen good translations. But depending on context, one translation will be slightly better than the others.

May 16, 2015


Is until now not an alternate way of saying this?

June 9, 2015


Until now = hasta ahora

June 8, 2018


What does it mean "as of today"? English is my second language so I have to translate everything twice =)

December 9, 2015


"As of" means "since" or "from this point of time". So "as of today" means "from today"/"starting today". You can put any point of time after "as of" - it can be a specific date (like "January 1st") or time (like "8 o'clock"), it can be a longer span of time too ("as of last year") or it can be something as open as "as of late" which would translate to "some time in the recent past".

December 9, 2015


I said "by today" and it was not accepted, can that not be an interpretation of it as well?

December 27, 2016


Hello AnjanaVenk: I do not think "by today" would be a correct translation. "By today" indicates something has to be accomplished with an end point of today. Desde hoy translated to "As of today" indicates today as a starting point. See the difference?

December 28, 2016


I typed "After today " and it was marked wrong. Why?

November 10, 2015


Because "after" is "después", while "desde" is "from" or "since". "Desde" would include "today" in the given time span, while "después" would mean the given time span would start tomorrow. :)

November 10, 2015


Desde hoy hasta mañana. From today till tomorrow!

November 20, 2016


Spanish Prepositions Desde and de, in addition to their common meanings of "since" and "of," respectively, often are translated as "from." When used to mean "from," these two prepositions can be somewhat confusing, because the distinction, at least to foreign ears, isn't always clear. And in many cases they are interchangeable. For example, both de aquí al centro and desde aquí al centro can be used for "from here to downtown."


However, as a general rule, it can be said that desde more strongly indicates motion from a location. To give two examples, desde commonly would be used in sentences such as "Echó el libro desde el coche" (he threw the book from the car) and "Corrió desde la playa" (he ran from the beach).

Desde also is used with other prepositions: desde arriba (from above), desde dentro (from inside), desde abajo (from underneath). Note that these phrases tend to indicate motion from the specified area.


There are numerous cases where de, not desde, must be used to translate "from." Many of those are instances where in translation "of" can be substituted for "from," even if awkwardly. Examples: Soy de los Estados Unidos. (I'm from the United States. I'm of the United States.) Sacó el dinero de la bolsa. (She took the money from the purse. She took the money of the purse.) Sometimes the preposition por can be used to mean "from": Está debilitado por hambre.

(He is weak from hunger.)

May 23, 2017


As an European ; I already struge by using English as mainlanguage, and when I saw this, I was like * AS OF TODAY??* Man.. I could never think of that because I never used something ❤❤❤❤❤❤ like that.

June 13, 2016


I'm a native English speaker (American -- midwest, east, and south) and can't think of a single time I've used "as of today", but I hear it often enough. I tend to use more specific word choices. "Starting Monday...", "Since 9 a.m...", etc which give listener/reader a clear reference or starting point.

The thing to remember is that " as of today" or "as of Friday" indicates the action starts happening ON the day in question and will continue. Perhaps your boss posts a note by the time clock... "As of today, employees must clock out thirty minutes for lunch." (The action starts today and is expected to happen from now on.) The boss could just as easily have written, "Starting today..."

March 24, 2019


As of = Untill ?

June 18, 2016


No. In English "as of" does not mean "until".

June 30, 2018


I remember it by thinking "from 'desde' forward"

April 13, 2017


as of today is fine but isn't BEGINNING TODAY the same as well

February 1, 2018


Empezando hoy = beginning today

June 8, 2018


"As of today" (desde hoy) carries the same meaning as "Starting today...", " Beginning today...", "From this day on..." Each of those has a literal translation as well, but for translation in your head, thinking of "desde hoy" as "beginning today" is fine.

March 24, 2019


No fumo desde hoy

May 30, 2017


Very confusing how one word mean "until" and also "as of", does anyone know the exact translation of this?

June 26, 2017


Hello joseph_gk: "Since today" would be a literal translation. Hasta= until.

June 29, 2017


Desde hoy - from today, as of today - . A partir de hoy,
Am I right. Please, explain, thanks

January 10, 2018


Can "desde cuando" which translates to "since when" be a valid form of speech in the Spanish language?

January 12, 2018


Hello AyeRita: Yes but write it ¿Desde cuándo?

January 13, 2018


I thought it was starting now. Too many comments deleted

February 7, 2019


Since today makes no sense. In English we say starting today which means from this point on

February 11, 2019
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.