"İyi ol!"

Translation:Be nice!

May 11, 2015

This discussion is locked.


I thought there was no Turkish word for 'be'. Where does that ol come from?


We explained this in the notes. If you have the time, there is a better explanation of it.For the command form of the verb to be, Turkish uses the imperative of the verb olmak, which means to become.


Thank you both! One last question (for now): Where can I find the notes?


If you are using the website, scroll down on the screen where you select the lesson within the skill. They are there. Alternatively, there should be a place that says Tips&Notes in the top left corner while you are taking the lesson itself.


are there notes on mobile app form?


No, the notes are only on the web interface (unfortunately). http://duolingo.wikia.com/wiki/Tips_and_notes


In Turkish there is the verb 'to be' but there are no equivalents of am/is/are. We simply don't use it when saying X is Y or X was Y.


"Be well" should be accepted.


Or if not, then how would one say it?


BrowenJon, "iyi" has many meanings= "good, fine, nice, well....". I think the use of the one or other meaning depends on the context.


Who can show me a table of to be grammer rules in Turkish?I will thank him with a lingout later.:) Pleaseeeee hellllppppp meeeeee I'm really confused...


nabi71  25 9

1-Simple present tense (geniş zaman)= We work (biz çalışırız)

2-Present Continuous tense(şimdiki zaman)= We are working(biz çalışıyoruz)

3-Future tense(gelecek zaman) = We will work( biz çalışacağız)

4-Planned Future tense(şartlı gelecek)= We are going to work( biz çalışacağız)

5-Simple past tense(geçmiş zaman)= We worked (biz çalıştık) çalıştık bitti. Fiil 2.hali (yağmur yağdı bitti ve yerler kuru)etki devam etmiyor.

6-Past Continuous tense(şimdiki geçmiş zaman)= We were working(biz çalışıyorduk)

7-Future in the Past tense(Gelecek zamanın geçmişteki hali)= We were going to work(biz çalışacaktık)

8-Habitual past tense-1-(alışkanlıksal geçmiş zaman)= We used to work( biz çalışırdık) artık çalışmıyoruz

9- habitual past tense-2= We would work (biz çalışırdık)

10-Unreal Past(gerçek olmayan geçmiş)= We would work if…(biz çalışırdık eğer…)

11-Present Perfect Tense( etkisi devam eden geçmiş) = We have worked(biz çalıştık) fill 3.hali ( yağmur yağdı bitti ama yerler hala ıslak) etki devam ediyor.

12- Present Perfect Continuous(Geçmişte başlamış hala devam eden)= We have been working(biz çalışmaktayız)

13-Past perfect tense(geçmişte olmuş bitmiş)= We had worked (biz çalışmıştık) fiil 3.hali

14-Past perfect Continuous(miş geçmişin süreklilik hali)= We had been working(biz çalışmaktaydık)

!5-Future continuous tense(hem gelecek hem şimdiki)= We will be working(biz çalışıyor olacağız)

16- Future Perfect tense(geçmişin gelecek hali)= We will have worked(biz çalışmış olacağız)fiil 3..hali

17- Future perfect Continuous = We will have been working (çalışmakta olacağız)


I can work = ben çalışabilirim.../... I may work= ben çalışabilirim.../... I could work =ben çalışabildim.../... I was able to work= ben çalışabildim.../... I was going to=ben çalışacaktım.../... I must work=ben çalışmalıyım(zorunluluk).../... I should work= ben çalışmalıyım.../...I should be able to work=ben çalışabilmeliyim.../ I should have worked= ben çalışmalıydım.../...I should be worked=.ben çalışmış olmalıyım.../... I will be able to work= ben çalışabileceğim.../... I had been able to work=ben çalışabilmiştim.../...I must have worked=ben çalışmış olmalıyım.../...I will have worked=ben çalışmış olacağım.../...I will have been working=ben çalışıyor (çalışmakta) olacağım.../...I will be working= çalışıyor olacağım.


Wow! Impressive list of tenses, indeed!

There is also the website www.verbix.com which conjugates any verb in all tenses (in a lot of languages).


Re-hello! This one: https://www.youtube.com/watch?v=lVmKNBsaJDA, in english, by a very pedagogic, i think a Türkish man, Yasin Durak, teacher.


hello fireweeds! I found a lot other interesting, clear, rather complete, websites as those: https://www.youtube.com/watch?v=lVmKNBsaJDA (audio, with a lot of examples), http://turkishbasics.com. /verbs/future-tense.php, i used them all. Enjoy! http://turkishbasics.com/verbs/present-simple-tense.php, https://turkishteatime.com/turkish-grammar-guide/imperative/


what does fill 3. hali


Why "get well" is wrong? How do you say get well?


the meaning in English is different. You say (get well) when somebody is ill.


I have no idea where I could say be nice in English, so iyi ol is as obscure in Turkish. (not a native English speaker)


Really? There are many, many situations in which one can say "Be nice." My mother even has a bumper sticker that says it.

It can be said to a person being mean, to little children before they go to school, to pets, and in several other situations.


Actually, "iyi ol" is not a natural Turkish. You won't be hearing this often. "be nice" can be translated into Turkish as "uslu dur", "iyi davran", "kibar davran".


You can say (be nice!, be good!) to children, if you want to them to behave for example.


How is 'be well' being used? Wouldn't "be good" be more suitable/correct

Like in ''get well", the "well" in "be well" is referring to "being healthy", right!?

In combination with "to be"(here: a linking verb) the meaning of "iyi"(as an adjective) it would have the translation "good"(adjective)


That seemed to have been added quite a while ago by a non-native speaker of English on our team. It has been removed :)


I am a native English speaker. My friends say 'be well' and so do I. I've heard other people say 'take care', but 'be well' is more common where I live. I've used this translation in the past and had it accepted, but this time it rejects it.


Yes, "be well" exists in English. If it's an acceptable translation of "iyi ol," it should be put back.


"İyi ol!" Translation: Be nice!

"Be well." Not accepted as correct answer, but "Get well" was.?

İyi - (adjective) "good" - "well" - "fine."


Recently someone said to me: "Dikkat et" "take care", after speaking to me on the street.


"Get well"! Hilmi, don't you say that to somebody who's sick? "Be nice" is the same as when i say "have a nice day"? Isn'it.



"Get well"! Hilmi, don't you say that to somebody who's sick? - Yes & I would rarely, seldom (nadiren) use "İyi ol!."


Recently someone said to me: "Dikkat et" - take care.

Oh, can dikkat et really be used like that? I often hear it used towards children and I always thought it to mean more like "be careful", i.e. watch out, don't do anything dangerous, stop mucking about.




Recently someone said to me: "Dikkat et" - take care.

"Be careful" - Dikkat et.

You are correct & "be careful" is an accurate translation, even better than "take care."

Thank you.


Yes, "take care" should be "kendine iyi bak," right?


İyi ol means "be fine or be wel"


I type "be nive" instead of "be nice" -_-


I wrote "be well" - I don't think this is wrong.


"Be good!", "Be well!" and "Be nice!" should all be acceptable translations of "İyi ol!".

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.