1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Han mistede hende."

"Han mistede hende."

Translation:He lost her.

May 11, 2015



What's the difference between "mistede", "tabte", and "fortabte"?

[deactivated user]

    Here are the dictionary definitions:

    at miste

    1. no longer be in possession of; get rid of

    2. be cut from being together, e.g. due to seperation or death

    at tabe

    1. not be able to hold on to with the hands due to negligence, a sudden movement, lack of power etc. (that is, to drop something)

    2. come out of a match, a wager, a war or other conflict or competition as the weakest party; suffer defeat (that is, to lose a game/match/war etc.)

    There are also more definitions for at tabe, but these are the most relevant.

    at fortabe

    1. lose the right or opportunity to obtain something (used in formal language). (for example: "Da han flyttede ud af landet, fortabte/mistede han retten til sundhedspleje" = "When he moved out of the country, he lost the right to healthcare")

    [deactivated user]


      He misplaced her?

      Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.