"Lei si esercita di notte."

Traduzione:She exercises at night.

5 anni fa

16 commenti


https://www.duolingo.com/AnnamariaG5208

Allenatore trainer Allenamento training Allenare to train Allenarsi to train oneself: ricordo male?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Francescoghedin

Perchè trains non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Non è ancora accettato, eppure vedo che sono passati tre anni! La banca dati langue un po', a quanto pare.

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Sandra turrin

she practices at night

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Mauro.1964

Come si traduce "Lei esercita di notte"?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/inconveniente

Si percepisce una sottile allusione o mi sbaglio??????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Superbax

Esercitarsi si può tradurre anche come "make practice"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Solo "practice", senza "make".

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/mariammay

I suggerimenti sono un vero imbroglio

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ester88bis

io ho messo trains herself.... è giusto? dite che si può segnalare?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Imowhite94

Perchè no in the night

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mark9101

"She exercises herself at night". Va bene???

2 anni fa

https://www.duolingo.com/PIEROS16
PIEROS16
  • 24
  • 22
  • 19
  • 18
  • 15
  • 430

qualcuno potrebbe spiegarmi per cortesia perché "she practices overnight" è sbagliato?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonio137024

Per me bisogna aggiungere herself altrimenti la frase tradotta fa pensare ad altre attività

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ValeriaFas

Perchè non "by night"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Annalia25
Annalia25
  • 21
  • 20
  • 19
  • 15
  • 1140

Anch'io chiedo perchè non va bene "in the night"

9 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.