"Sim, é preciso ferver o chá."

Tradução:Oui, il faut faire bouillir le thé.

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/MurilloPrestes

Por que é preciso do "faire" nessa frase? Não pode ser "Oui, il faut bouillir le thé"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/lfdgaliza
lfdgaliza
  • 14
  • 12
  • 10

Pelo que entendi, não é você quem ferve e sim o chá, então você deve "fazer ferver" o chá... Se você omite o "fazer" seria como se você estivesse fervendo e não o chá... Posso estar enganado no sentido de se poder omitir o "faire" como o fazemos no português.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/lucbastos
lucbastos
  • 21
  • 16
  • 12
  • 10
  • 8

Acompanhei seu raciocínio, mas acho difícil alguém entender isso como ferver a pessoa ao invés do chá. É mais provável que o uso do verbo auxiliar faire seja obrigatório ou muito comum. Tem outros verbos também que pedem faire na frente.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

o francês tem uma construção especial para os verbos causativos. Nós dizemos Eu cortei o cabelo, Eu lavo o carro (Je fais laver la voiture.), Eu operei minha hérnia, apesar de não ter sido exatamente eu que pratiquei a ação. Na realidade eu mandei outros fazerem. Vejam outros exemplos: Il fait réparer la machine.= consertei a máquina. Vas-tu faire désherber le jardin ? - você vai podar o jardim?( também: Você vai mandar podar o jardim, à semelhança do francês) J'ai fait faire un gâteau. = Fiz um bolo.( ou Mandei fazer um bolo) É possível também outra situação: Je fais écrire David. = eu faço David escrever; Il fait manger sa sœur. = Ele faz sua irmã comer. . J'ai fait cuisiner André.= Eu fiz André cozinhar. . Ou: Je fais laver la voiture par David.= Eu fiz David lavar o carro. Il fait réparer la machine à sa sœur. = Ele consertou a máquina para sua irmã.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Paola_Monteiro

Tb gostaria de saber... Não aceita "Oui, il faut bouillir le thé"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/lucbastos
lucbastos
  • 21
  • 16
  • 12
  • 10
  • 8

Fazendo uma pesquisa no google, você vai achar vários textos com "Faire Bouillir" e nenhum com buillir sozinho. Faire é um verbo auxiliar usado em várias situações. Nesse caso, se não for obrigatório é muito mais comum com do que sem o faire. Cada língua com suas peculiaridades.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/weandrade
weandrade
  • 25
  • 25
  • 15
  • 11
  • 1181

Já aceita. 28/01/2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/doguerman

oui il faut buillir le thé(diz que está bem,embora melhor seria "faire",então a tradução sería "é preciso fazer ferver"

1 semana atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.