"Sheistheladyofthehouse?"

Tradução:Ela é a dona da casa?

5 anos atrás

62 Comentários


https://www.duolingo.com/caitosky

Meus olhos arderam, eu estou em um nível básico, mas não cometeria um erro desse. "Is she the lady of the house?"

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/adrianojp2000

concordo com você, deveria ser is she the lady of the house?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/DaniloCandido7

Acho que são testes , quem percebeu tá no caminho certo. rsrs

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/LuizzViniciuss

Isso não é um teste, é um erro mesmo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Joaoasouzagrande

Também acho, o erro está muito na cara.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SabrinaGOVP

Não está completamente errado não. São chamadas de "informal questions", usadas APENAS no inglês falado, pois nesse exemplo a norma culta exige o uso do verbo BE na frente do sujeito. Você pode perguntar "You like chocolate?" ao invés de "Do you like chocolate?", mas somente no inglês FALADO.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/richespeace

Nunca li sobre isso, obrigada por compartilhar. Mas eu ainda prefiro utilizar a norma culta tanto para falar quanto para escrever.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SabrinaGOVP

Sim, elas são mais conhecidas como "Echo Questions", pois geralmente são perguntas feitas com a fala anterior, a do outro falante. EXEMPLO: "-I like chocolate." "-Oh, you like chocolate?", ao invés de "Do you like chocolate?". EXEMPLO: "-I went to Paris." "You went to Paris?", ao invés de "Did you go to Paris?"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

as duas estão corretas ^^

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/owencarv

As duas estão corretas. Depende da circunstância da pergunta. Digamos que você chega numa casa, daí alguém diz: "She is the lady of the house.", e você surpreso, com tom de espanto meio que pergunta: "She is the lady of the house(?)!?". Nesse caso de pergunta é comum você perguntar do jeito que o duo colocou. ;) Espero que tenham entendido!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/marizarz

Tbem percebi

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/v2mauricio

Concordo

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/LuizzViniciuss

"meus olhos arderam" kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Bom galera, para quem estava querendo uma explicação, aqui vai: quando não se inverte o sujeito com o verbo 'to be' é porque já se sabe a resposta da pergunta feita, é tipo como se fosse um "susto" por descobrir. É mais ou menos isso

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

Mario, essa é uma afirmação muito interessante, se for verdadeira. Você pode, por favor, postar uma fonte ou o nome de uma gramática, um site onde se possa constatar isso?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

antlane, infelizmente não achei a informação em link pra você. Eu consegui essa informação com meu irmão, que é professor de inglês.
E olhando bastante filmes e seriados pode-se perceber o uso dessa construção.

Mas pode ter certeza, se eu achar te repasso

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rosylaine

Muito boa sua explicação, Mário! Eu também já ouvi perguntas sendo feitas nessa ordem, mas não tinha a mínima ideia do porquê. Agora ficou mais claro.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/SabrinaGOVP

Quando já se sabe a resposta, usamos os NEGATIVE QUESTIONS. Exemplo: Don't you like chocolate? (Você não gosta de chocolate?), Isn't she beautiful? (Ela não é bonita?), Weren't in São Paulo yesterday? (Você não estava em São Paulo ontem?), etc... São perguntas usadas quando você assume que sabe, e só quer confirmar. No caso desse exercício acima, são as chamadas "informal questions", usadas APENAS no inglês falado, pois nesse exemplo aí acima a norma culta exige o uso do verbo BE na frente do sujeito. Mas é claro que você pode perguntar "You like chocolate?" ao invés de "Do you like chocolate?", porém somente no inglês FALADO (Spoken English).

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

acrescentando o que essas discussões me ensinaram: se alguém lhe dá uma informação que o surpreende, você faz a pergunta não para saber a resposta, mas para mostrar a surpresa. Se alguém diz: I like chocolate, eu posso "perguntar' - you like chocolate? I go to São Paulo. - You go to São Paulo?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EraldoCarv
EraldoCarv
  • 25
  • 25
  • 22
  • 2
  • 467

Penso que ele quis dizer = she is the lady of the house, isn't she?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/SabrinaGOVP

Quando já se sabe a resposta, usamos os NEGATIVE QUESTIONS. Exemplo: Don't you like chocolate? (Você não gosta de chocolate?), Isn't she beautiful? (Ela não é bonita?), Weren't in São Paulo yesterday? (Você não estava em São Paulo ontem?), etc... São perguntas usadas quando você assume que sabe, e só quer confirmar. No caso desse exercício acima, são as chamadas "informal questions", usadas APENAS no inglês falado, pois nesse exemplo aí acima a norma culta exige o uso do verbo BE na frente do sujeito. Mas é claro que você pode perguntar "You like chocolate?" ao invés de "Do you like chocolate?", porém somente no inglês FALADO (Spoken English).

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/amosalb

Isso não está em gramática, acredito, porque se trata de linguagem informal. O Mario está certo.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/SabrinaGOVP

Isso mesmo antlane, são as chamadas "Informal Questions". Elas NÃO estão erradas. Mas somente são usadas no inglês falado. Ao escrever, devemos escrever da forma gramaticalmente correta. Abração!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RickPotter16

Obrigado por compartilhar. Eu sabia que podia usar dessa forma, mas até hoje não sabia o porquê. Obrigado.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/marizarz

Interessante...nunca tinha ouvido falar dessa regra

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Realmente, não é nada comum encontrar um local que se ensine isso.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/-lilDarling

Nesse caso então Mario, não deveria haver um "!" no fim da frase ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Isso não importa de fato, ter ou não a exclamação.
Em filmes mesmo já ouvi o uso desse modo de pergunta 'exclamativa'.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SabrinaGOVP

Não é não. Quando já se sabe a resposta, usamos os NEGATIVE QUESTIONS. Exemplo: Don't you like chocolate? (Você não gosta de chocolate?), Isn't she beautiful? (Ela não é bonita?), Weren't in São Paulo yesterday? (Você não estava em São Paulo ontem?), etc... São perguntas usadas quando você assume que sabe, e só quer confirmar. No caso desse exercício acima, são as chamadas "informal questions", usadas APENAS no inglês falado, pois nesse exemplo aí acima a norma culta exige o uso do verbo BE na frente do sujeito. Mas é claro que você pode perguntar "You like chocolate?" ao invés de "Do you like chocolate?", porém somente no inglês FALADO (Spoken English).

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Bom, eles não deviam ter pedido isso aqui, isso concordo, você tem razão em dizer que isso é informal.

Mas já que esse exemplo está aqui, melhor explicar como funciona, né?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SabrinaGOVP

Verdade! Abração! Bons estudos para todos nós, eternos aprendizes.... rsrsrs...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EraldoCarv
EraldoCarv
  • 25
  • 25
  • 22
  • 2
  • 467

Num curso de conversação, eles estão dizendo que vale a entonação para fazer a pergunta. É mais espontâneo.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

a questão é: o inglês tem uma forma popular de fazer perguntas, como aqui, que não traz o verbo antes do pronome? a turma do nível básico gosta de usar gírias e a língua do povo ( Me dá um pedaço, Eu vi ela, Fui no baile) mas não gosta de ver isso na língua inglesa...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/jsalexandre02

Isso é bem comum la fora, mas tratando-se de um curso só atrapalha e confunde o aluno.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/igorfreire18

Esta nova voz esta estranha para ouvir o "the" sempre entendo "dá"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BetinhaCarvalho

Eu achei que havia entrado no curso de chinês por engano....impossível entender THE KEY ...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SabrinaGOVP

Galera, pra quem acha que a sentença está errada, não é bem assim. Ela não está completamente errada não. São chamadas de "informal questions (perguntas informais)", usadas APENAS no inglês falado, pois nesse exemplo aí a norma culta exige o uso do verbo BE na frente do sujeito. Mas você pode perguntar "You like chocolate?" ao invés de "Do you like chocolate?", mas somente no inglês FALADO. (Spoken English).

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LiaPitliuk

Ou seja... o certo seria 'is she... ', certo?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/EraldoCarv
EraldoCarv
  • 25
  • 25
  • 22
  • 2
  • 467

Volto a afirmar. O Duolingo, usou a pergunta onde a entonação é usada. Vocês sabiam que, no Espanhol, eles usam o sinal (?) no início e no final da sentença interrogativa. Me parece, que no futuro, isto será, abolido. No inglês coloquial eles dizem assim.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Romuloko

Gramaticalmente sim

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/fabii123

O Duolingo deu duas respostas iguais para 3 alternativas, e sendo 2 totalmente iguais, so aceitou uma!!aff

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/AllanKaefi

A frase está na afirmativa. porém questionando. rs

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

existe aqui, também, um registro da fala mais popular do inglês, fucka.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

é outra forma de perguntar, eu pus uma explicação aqui

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/perolamoraes

No Brasil, costuma-se usar a expressão "rainha do lar" quando se considera a esposa como responsável pelo bom funcionamento da rotina no lar. Não considero a resposta errada.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/esquivardem

Afinal, tanto na escrita como na fala, inverte ou n o sujeito colocando o "is" no início da frase?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 11
  • 205

Na escrita é errado, na fala usamos a entonação.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/it.rodrigofranca

Erro gritante. Parece que estamos aprendendo linguagem informal falada no dia dia que não há regra de verbo. WTHH ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/macabea123

poderia ser "is she the owner of the house?" ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/elderlopes2

She is? Nao falo ingles mas isso aprendi na 5° serie hahaha

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/kerlen25

Eu achei estranho um erro desses tão visível assim....

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucianoHor1

Chega a ser errado a forma aceita como resposta ou esta (Is She the lady of the house?) tambem esta certa?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/neder
neder
  • 25
  • 11
  • 6

she is or is she ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 11
  • 205

Pode ser os dois na fala, só que usando a entonação com o "she is". Na escrita é considerado errado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Matthews_Andrade

Aff, como eu li "She is..." deixei despercebido o "?"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/joaoalo23

is she the lady of the house?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mariduolingoO

Nossa! Que erro grotesco foi esse?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Cavagnoli

A pergunta é aceitável dessa forma porque falam assim coloquíalmente, mas a tradução está errada. "The lady of the house" não é o mesmo que "the owner of the house", portanto a tradução correta é "...dona de casa" e não "...dona da casa".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GustavoWeb

Galera, o caso do video abaixo tbm se encaixa no assunto: Nele eu até questionei o professor sobre o uso do Do na frase, vejam:

https://www.youtube.com/watch?v=7PoZZhuwgC4&list=PLkeRgfDA-huoBbtULPBE6uieRCK_xZaPF&index=3

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Adrianazanette

Eu continuando achando errado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luisclaudio1

se colocarmos na forma direta o duolingo entende como errado, mesmo que na língua falada

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ale_Avincola

Eu entendo que a pergunta exista desta forma, sendo frequentemente usada no inglês falado. Contudo a questão é: se eu escrevesse algo assim, o DL daria como errada a sentença? Acredito que nesse caso a pergunta está errada, considerando as regras gramaticais, porém está de acordo com o Inglês "real". Eu só quero ver a hora em que eu começar a responder, com o Inglês informal, e o DL me sinalizar como errado e eu perder corações! hahahhaah

3 anos atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.