Translation:Fortunately, I do not work this Friday.
I used to think that would be correct, but I just read a response from inshadeone here: https://www.duolingo.com/comment/599795
She says the following: "Happily" doesn't really fit here. "Luckily" - yes. "Happily" isn't used to express luck but more an emotional state. "Happily he returns tomorrow" can only mean that he is very happy that he returns tomorrow. This example's sentence means that it is a good thing he returns tomorrow. "Fortunately" means it's a lucky occurence, which may or may not imply happiness.
She's right, although many of us English speakers are not aware that we make this mistake!
That all may be true, but the root of Felizmente is Feliz, which means Happy. So the most accurate, literal translation of this sentence has to be "Happily, I do not work this Friday".
And it does fit, by the way. The speaker is happy that he does not work Friday. Luck has nothing to do with it., and neither does good fortune. He may be his own boss and may have made arrangements to not work on that day. And in the end he is simply happy.
True that on average English speakers are more likely to say, "Fortunately, I do not work this Friday*" or, "Fortunately, I do not work on Friday."
Interestingly enough, I typed in, "happily, i do not work next friday" which was accepted. Technically that is wrong as this and next are different when speaking of days of the week. I work this Friday but have next Friday off.
Of course, if you have days off, then you have days on too.
Which, rather than just it sounds odd, my understanding (so far) is that "em" is the preposition almost always used with specific days in Portuguese, which is why, it is "na quinta" or "nos sabados" and consequently also nesta, nesse, naquele, etc.
However, this is all I can find so far to explain it (prepositions and time):
\3. (Em) – in, on (remember em + o/a/os/as = no/na/nos/nas)
a. Dates with the word “dia” Celebramos no dia 6. We celebrate on the 6th.
b. Days of the week (specific events). Nos vemos no sabado as 3 horas. [See you Saturday at 3 o'clock]
c. Holidays. No natal – at/on Christmas. Na pascoa – at Easter
- d. Seasons. No inverno nao neve em Lisboa. In the winter it doesn’t snow in Lisbon.