"Schau bevor du springst!"

Übersetzung:Regarde avant de sauter !

Vor 3 Jahren

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Ist "avant de sauter" wirklich richtig? "Bevor" ist doch "avant que" ...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/DiazJulien
  • 25
  • 25
  • 20
  • 17
  • 16
  • 10
  • 1110

Ja, das ist richtig. Ich würde nie sagen 'Regarde avant que tu sautes' in diese Kontext. Man sagt immer "travaille avant de jouer", regarde avant de traverser

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.