Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Las obras pueden iniciar en enero."

Traduction :Les œuvres peuvent commencer en janvier.

il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Hum, franchement, et vu que le dictionnaire le préconise au pluriel, j'aurais choisi les travaux plutôt que les oeuvres. J'espère que DL accepte au moins les deux !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Pat171799

j'ai bien écrit le mot "oeuvres" en français......alors qu'on l'accepte!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Fredogui

"démarrer" me parait convenir dans cette phrase...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

les ouvrages seraient bien aussi, on utilise oeuvre pour quelque chose d'artistique comme un tableau ou un bouquin. Va t'on me faire une remarque déplacée?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

ouvrages ou oeuvres ?????? non ?????? bon !!!!!!!

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

oeuvres, ouvrages, travaux........ y en a plein, il,faut tomber sur le bon

il y a 9 mois