"The book begins with a question."

Překlad:Ta kniha začíná otázkou.

před 3 roky

3 komentáře


https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Je zásadně špatné přeložit tuto větu takto: ,,Ta kniha začíná s otázkou." ?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

To je asi otazka pro cestinare. Ja myslim, ze to spatne neni, akorat bych to asi nerekla.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Děkuji. Vím že to mluvnicky není správně, nebo akurátní, ale významově by to smysl mohlo mít. Ono dost anglických vět, jak jsem si všiml, používá "with" a do češtiny se to významově nepřekládá. Musím si to zapamatovat.

před 3 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.